看板 Language 關於我們 聯絡資訊
聽我一個朋友說 他說漢字是方塊字(是從象形演變而來) 跟語音無關 所以上古漢語 中古漢語 現在的北京話和其他方言 都能用文字表達 所以現代人讀古書基本上沒問題 (簡體字可能較沒辦法) 但是英文等就是拼音文字 所以隨著時代改變 用法不同 字也有很多變化 所以現在英國人要閱讀古書 是很困難的 這是真的嗎??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.111.76.187
Chiwaku:除非受過訓練(例如部分英文系本科生),否則現代英國人幾 03/04 23:33
Chiwaku:乎不可能看得懂古英文(時代約為中國宋代前後) 03/04 23:34
stranck:嗯,是的,光是 Middle English 能看懂的人就已經不多 03/04 23:35
Luebeckerin:原 po 可以找原文的 Beowulf 來參考一下 :) 03/04 23:50
coreytsai:閱讀古漢文也是需要訓練的 只是不用理會古代的發音 03/05 00:41
ahamin:Cctv正在播放"漢字五千年"節目。說到漢字甲骨文,幾個學者 03/05 18:27
ahamin:很快就把意思搞明白了。而古代埃及、波斯等地文字,花了幾 03/05 18:28
ahamin:百年的時間還破譯不出,後發現一塊有三種文字的石碑,才利 03/05 18:29
ahamin:用其中最現代的古希臘文才逐一破譯。漢字可以穿越時空,數 03/05 18:30
ahamin:千年前的用法和現在一樣 03/05 18:30
XiJun:可是上古漢音怎麼唸還是沒有一致的說法呢(攤手) 03/05 22:29
encoreg57985:恩恩 謝謝大家解答 03/05 22:39
nakadachi:甲骨文還是有半數無法解讀 埃及文是因為當初以為是象形 03/09 09:12
nakadachi:後來在碑上發現有指事 諧聲 人名拼音 等各種複雜用法 03/09 09:15
nakadachi:現代漢字則提供了甲骨文解讀的一條正確方向 03/09 09:16
nakadachi:果然發現甲骨文也是六書俱全 但人名很難解 和埃及文相反 03/09 09:18
xhoques:但不能說"跟語音無關"... 03/09 13:47
sneak: 百年的時間還破譯不出, https://daxiv.com 12/02 19:29
muxiv: 用其中最現代的古希臘文 http://yofuk.com 04/14 00:01