推 XiJun:這沒什麼代表性吧,這只代表中文很多人誤解而已 03/10 14:12
推 somnambule:如果是用各個語言中類似的俗語:It's like_____to me 03/10 15:57
→ somnambule:那就有意義了。我覺得滿好玩的啊~ 03/10 15:58
→ somnambule:倒是覺得奇怪,沒有德文嗎?德文應該還比荷蘭文難一些 03/10 15:59
推 dolare:德 荷 語很相近的說 03/10 18:16
推 coreytsai:這篇結論很怪 明明是談論聽不懂的話 結果歸結到書寫 03/10 19:14
推 AngelaSammi:有準!我遇到的義大利人會說聽不懂的話是阿拉伯文 法國 03/10 21:43
→ AngelaSammi:人會說是中文 有次跟法國人講話 講到聽不懂的東西 他 03/10 21:44
→ AngelaSammi:就說這是中文 不過想了想又說:對你來說是阿拉伯人啦XD 03/10 21:44
推 astonishing:很有趣啊 03/11 13:43
推 astonishing:c大,我想是因為中國人會說 "這像天書一樣難" 03/11 13:47
→ astonishing:Xi大,華語本來就是世界前三困難語言之一啊,這個刻板印 03/11 13:49
→ astonishing:像我想應該滿合理的 XD 03/11 13:50
推 Akali:難是書寫難 如果不考慮書寫難度排名不會這麼前面 03/11 21:59
推 Chiwaku:驚人大大的「本來」是從哪兒說起呢…… 03/12 21:02
推 xhoques:前三困難...我怎麼覺得華語蠻簡單的呢~ 03/20 08:00
推 sovala:華語是難在口語文法怎麼亂兜都可以吧 外國人很混淆 03/21 14:38
→ sovala:還有真的很難reading和writing 03/21 14:38
推 coreytsai:華語還是有一定的口語文法 你所謂的亂兜 泰語越語也有 03/21 21:04