推 Chengheong:Alphabet 06/13 18:22
※ 編輯: Adlay 來自: 115.80.69.26 (06/14 00:58)
※ 引述《morganchiang (^^)》之銘言:
: 我想用萬國音標學英文
: 可是圖書管找來找去只有kk的阿!!!
: 請問大家有枚有推薦的好書呢?
: 最好就是有附cd我可以跟著念的嚕
: 謝謝謝謝
我想原PO應該是誤解萬國音標的涵義了吧~~
所謂萬國音標,其實是國際語音學學會(International Phonetic Association),
制定來供世界語音紀錄的學術音標符號,
正式名稱是International Phonetic Alphabets,
自十九世紀以來,每隔四五年就修訂一次....
由於萬國音標設計給語音學家紀錄世界上各語言的語音,
所以有許多奇怪的符號,紀錄不存在英文當中的語音....
為了英語教學的目的,英美的語言教學家採取了萬國音標當中的一些符號,
設計出專屬英語的音標符號,
大家習慣以這些學者的姓名來稱呼這些音標,
故而,美式發音有K.K.音標、韋氏辭典音標...等;
英式發音有D.J.音標...等。
台灣慣用K.K.音標,但是當初兩位K博士的發音辭典因為後繼無人,
從上世紀40年代迄今早已經過時,也不為美國人所重視了....
由於韋氏辭典一直是美國辭典大宗,不斷更新,所以比較受到美國人青睞....
至於坊間誤傳為萬國音標的音標,
其實是英式發音的D.J.音標,因為創造者Daniel Johns是英國著名的語音學家,
對於英式發音研究不遺餘力,
最重要的是,他的徒子徒孫也是語音學家,
他的弟子Gimson繼續對英語發音進行研究,並改良音標,出版發音辭典,
所以D.J.音標在英國的地位歷久不衰......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.53.250
※ 編輯: Adlay 來自: 140.122.53.250 (06/08 21:16)