如題,因為我語言中心英文班的外藉老師,要求我們回去用英文寫一篇有
關〝My favorite movie〞的文章,而我的favorite movie 的對象是
「行動代號:華爾奇麗雅」,本來我一開始是先用中文寫一篇感想,再
給它翻譯的,但是當我寫完時,卻發現感想太過於複雜艱澀,而不知該
如何下筆~"~......
所以我想把我的感想PO上來,看看有哪位英文高手能人能否幫我翻譯一下??
本文如下:
-----------------------------------------------------------------
我最喜歡的電影「行動代號:華爾奇麗雅」
「行動代號:華爾奇麗雅」,是一部在2008上映,最新的一部歷史戰爭
電影,此電影是由真人真事改編,內容敘述第二次世界大戰期間,德軍史陶
芬柏格上校在非洲突尼西亞嚴重受傷,回到納粹統治下的德國。他加入德國
抵抗運動,協助修訂「華爾奇麗雅計劃」於希特勒死亡時接管政權。在這同
時上校為了圖謀行刺,他準備了裝有炸彈的公事包前往參加在狼寨召開的作
戰會議。
而這部電影最令我為之興奮的,不僅是卡司們卓越的演技,整體氛圍也
表現地十分寫實,尤其它還將納粹威嚴的軍政體制中,嚴僅的氣氛表現出來
;在圖謀行刺希特勒,並且計劃啟動華爾奇麗雅時,那種不禁令人屏氣擬神
,令人幾乎快喘不過氣來的緊張感,完全讓我感覺仿如深入其境一番。
除此之外,我也從本片中體會到了人性的對立、立場的兩極。往往在這
段二戰史中,常常被世人為之唾棄,人人諸之全世界最冷血又無情的納粹,
之中所呈現出前所未有的〝良知〞,與無畏犧牲的勇氣,更是令我為之動容
。尤其是在片中特里斯科夫將軍對上校講的一句話:「We have to show the
world that not all of us were like him.」更是令我心動不已。
雖然很不幸的,因為暗殺未逐,令史陶芬柏格上校不幸成仁先烈,也讓
為之多數參與暗殺的同謀者,付出非常慘痛的代價。但是他們為了循守一絲
的良知,而寧可大無畏犧牲的精神,必定永流世人的心中。
※ 編輯: leki 來自: 113.61.249.128 (11/23 21:15)
→ leony1229:翻譯板有行情喔 translator 11/23 23:02
→ volkyrie:其實你錯了,不要先寫中文再翻出來。直接用英文寫啊,久 11/24 10:29
→ volkyrie:了寫東西,英文比中文還快 真的是有沒有練有差 11/24 10:30
→ volkyrie:裡面不會的專有名詞google,wiki查不到可以來english,或版 11/24 10:31
→ volkyrie:上問,相信很多人可以給你回覆的 你有心去上語言中心英 11/24 10:31
→ volkyrie:文,就不要寫中文請人家翻譯,因為學習到的還是別人而不 11/24 10:32
→ volkyrie:是你。你只學到如何用中文評論電影 11/24 10:32
推 Chiwaku:樓上是偽華爾奇麗雅!? 11/24 11:06
推 sssn1:我猜是正版的華爾基莉有人用了吧XD 11/24 17:21
推 volkyrie:暈,不是啦。二種拼法,我用少用的那一個 >< 11/25 10:34
推 sssn1:我怎麼覺得是misspelling valkyrie vs. volkyrie 顯示筆數 11/25 12:52
→ sssn1:差快一千萬倍喔 ~_~ 11/25 12:54
推 missleia:我當時是查電子字典的,如果這個錯了那我也沒辦法 :D 11/25 13:47
→ missleia:2002年就開始用這個當e-mail,但是這個我不用和你解釋吧!! 11/25 13:48
推 Chiwaku:這個字本來也不是英文,好像是北歐傳說的女武神,拼法自然 11/26 13:57
→ Chiwaku:就可能有多種演繹方式吧 11/26 13:58