看板 Language 關於我們 聯絡資訊
如題,我最近拿早期的空英出來看,雖然不是說很難,但有些句型跟語法實在是讓 我很一頭霧水...=.=a 尤其是以下這個句子: Some movies show a culture in a straightforward, sometimes painfully honest manner. 中譯: 有些電影是以赤裸裸地,甚至是毫不留情的方式呈現一個文化。 (有夠文言文的-_-|||......) 我實在搞不懂, 一. straightforward不是形容詞嗎??為何前面會加冠詞〝 a 〞 二. sometimes 這種頻率副詞即使修飾形容詞,後面的子句中間都沒有接be動詞,不是   很矛盾?? All right~~~我承認我英文已經機乎快還給老師了....=_=+ 但我還是想請教這裡的高手版大 有誰可以向我分析這條矛盾的句子到底在解釋什麼?                              謝謝~~~      -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.60.110.186
deadgone:1.因為是in a straightforward manner 12/02 15:10
deadgone:2.後面不是子句 12/02 15:12