作者yellowjia (Jenny)
看板Language
標題[翻譯] 一句翻譯敬請指教
時間Wed Dec 2 17:29:03 2009
摘自教育部的電子報
With the approaching of school recommence in September,
the Centers for Disease Control (CDC) warned that the A epidemic is moving
into its peak season.
隨著學校九月開學,疾管局提醒民眾新流感正要邁向高峰期。
句中的With the approaching of school recommence in September
我覺得有些疑問,是不是改成
With the approaching of school beginning in September比較正確呢?
(with+o+oc)
請指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.44.95
推 GeoChen:我想教育部是寫錯了,這個錯在於 recommence 是動詞, 12/02 19:00
→ GeoChen:recommence 由 commence 加上 re- 而來, 12/02 19:01
→ GeoChen:但無論如何都是動詞。正式文件、公告,用 commence 12/02 19:03
→ GeoChen:是可以接受的,然而這裡應該改為 commencement。 12/02 19:04
→ GeoChen:至於前面的 re-,似乎又嫌累贅了。 12/02 19:04
→ yellowjia:如果改成commencing可以嗎? 12/03 15:40