看板 Language 關於我們 聯絡資訊
原文吃光光 -ese這有很多人討論過是不是有貶意 基本上我只能說沒有 不少西方地名也都有-ese結尾 當年義大利北方強權之一的米蘭公國 是Milanese 神羅首都維也納是Viennese 舊殖民時代跟西班牙同列歐洲殖民霸權的葡萄牙是Portuguese 丹麥的法羅群島是Faroese 你覺得這些國家可能接受英國和其他歐洲國家的人用貶意詞稱他們嗎? -ese的前身-ensis 沒記錯的話好像真的很常看到 只是在英文裡面因為有些國家已經有他們語言裡固有的形容詞了 所以大部分都是用在跟英國很晚才開始接觸的亞洲國家 (法文的-ais好像也是同源 法國人還自稱Francais咧... 英國人也是Anglais) 所以強烈建議大家 "不要再相信沒有根據的說法了!!" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.239.99
amatrrosivi:Francais的c下面有一條尾巴 05/24 14:42
BonneCherie:我還特地去wiki查Taiwaner,結果查無XD 05/24 16:07
xhoques:我認為詞源並不能解釋什麼 畢竟詞義會變 但是原po舉的歐洲 05/24 20:37
xhoques:的例子就可以有說服力了 05/24 20:37
deatherpot:Taiwaner是德文的台灣人的用法吧@@ 05/24 21:25
shadowcaster:我的faroese室友對"丹麥的法羅群島"這種說法很反感的 05/24 23:20
shadowcaster:他說就像"中國的台灣"一樣。不過我不確定他對兩岸關 05/24 23:23
shadowcaster:係有多少了解就是了 05/24 23:24
amatrrosivi:話說台灣不受中國管轄 法羅受丹麥實際管轄喔 05/25 03:02
buddhanature:拔了獅子的毛,禿頭就會不藥而癒?不藥再相信........ 05/25 21:34
rexclon:國中老師毀人不倦啊…… 05/29 03:54
sneak: 我還特地去wiki查T https://noxiv.com 12/02 19:35
muxiv: 的例子就可以有說服力了 https://moxox.com 04/14 00:07