看板 Language 關於我們 聯絡資訊
歌曲是Suil A Ruin 以下是原文 Suil, suil, suil a ruin Suil go sochair agus suil go ciuin Suil go doras agus ealaigh liom Is go dte tu mo mhuirnin slan 下面是翻譯 Go, go, go, my love Go quietly and go peacefully Go to the door and fly with me And may you go safely, my darling 好奇的是原文出自哪裡的語言? 估狗原文,他說是英文= = 還是說那是愛爾蘭古文勒,不曉得是否有版大知道這語言的原始出處嗎? 感謝 以下是這歌詞的出處 http://www.celticlyricscorner.net/soundtracks/suil.htm --------------------------------------- 題外話,我發覺,太陽劇團、火焰之舞等等國際劇團, 在歌舞中,很常有許多不同語言混入一首曲子中,很有意思!! -- 花謝花飛飛滿天 紅消香斷有誰憐 望故鄉兮歸何處 倚欄杆兮涕沾襟 儂今葬花人笑癡 他年葬儂知是誰? 一朝春盡紅顏老 花落人亡兩不知 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.29.130.56
xhoques:從他們的政治立場來看 Gaelic嗎? 06/17 19:19
michiru:愛爾蘭蓋爾語啊!這首 Siuil A Ruin 本來就是愛爾蘭民謠 06/17 19:49
chenjiacun:感謝樓上解析,來去估狗一下他的相關資訊︿︿ 06/18 09:50