看板 Language 關於我們 聯絡資訊
由於目前在外面餐飲業服務工作, 這幾天常有外國客人來點餐, 有鑑於此,店長委託麻煩我將店內菜單番意為英文菜單, 目前面臨以下這幾個單字比較查詢不到: 1. 鍋燒意麵 2. 鍋燒冬粉 3. 鍋燒雞絲麵 4. 鍋燒烏龍麵 5. 吻仔魚 6. 肉鬆 這些單字感覺比較屬於臺灣在地, 不知道能否讓外國客人透過簡單的翻譯,能大略了解菜單是什麼。 麻煩大家一起跟我來解惑。 先謝謝各位板上的朋友哦! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.196.176
bilingual:我可以提供肉鬆(從新聞看到的) pork floss(豬肉鬆) 08/16 00:22
xainbo:為何不提供照片呢? 08/16 03:19
tooth:不然就在菜名的下方,用英文加註食材有哪些。 08/17 19:42
cutecoco23:圖片加一 08/18 21:28