推 xhoques:不用看有沒有經過creolization嗎? 08/23 15:21
有的吧?!
推 xhoques:引入詞彙是常有的事 且屈折消失跟這些語言進來的時間 08/23 15:26
引入的也太多了
日韓的黏著語法至少還保留的很好
→ xhoques:沒比對過啦 印象中時間不同 08/23 15:27
推 Adlay:有部分學者主張英語creole,不過這說法並未被廣泛認同... 08/23 17:12
為什麼沒被廣泛認同
又有什麼人主張?
※ 編輯: amatrrosivi 來自: 140.113.45.48 (08/23 17:35)
→ xhoques:我的意思是那個crealization的年代沒有人觀察到 08/23 22:35
→ xhoques:是像creole一樣一群語言交雜產生 還是像台語一樣借詞借到 08/24 02:54
→ xhoques:消失了大部分原來的成分 08/24 02:55
→ amatrrosivi:台語是古越語才是借入的成分吧= = 08/24 19:22
→ xhoques:要怎麼看何者是借入何者是根本呢?看數量的話英語固詞是3% 08/25 11:59
^^ 40%啦 = =
主要是看文法上的特點吧
台語幾乎沒有古越語的文法特點
英文倒是文法特點沒變很多
※ 編輯: amatrrosivi 來自: 140.113.7.249 (08/25 22:48)
→ as1986:上面的台語是指侗台語還是台灣話@@ 09/03 20:28
推 MilchFlasche:似乎是在說閩語/閩南語 09/05 02:26
→ amatrrosivi:河洛語 卸卸 09/07 14:10