推 entau:應該是無關 03/05 20:47
推 TWkid:應該無關吧 臺語純粹是用挖洞來比喻啊 03/05 21:50
→ Kerdison:"窟仔"是仔(a), 不是la, 這個是過分聯想了。 03/05 22:21
→ hmsboy:我不是指要音一樣la/a 而是相近就行 因為音方面會時間地點 03/05 22:30
→ hmsboy:上有誤差 就像是啤酒ビール英文Beer台語viru 03/05 22:33
推 umano:oklang=惡人 03/05 23:15
→ Kerdison:我是說, "窟仔"你唸錯了, 是仔(a), 不是la. 03/05 23:58
推 coreytsai:挖窟仔(o khut a) 音變成 (o khut la) 入聲 t+a 03/06 00:36
→ coreytsai:產生 la 這是台語很常見的音便 就像竹子(tiok a)音便 03/06 00:37
→ coreytsai:(tiok ga) 夾子(giap a)音便是(giap ba) 03/06 00:38
→ coreytsai:惡人(akunin) 和挖窟仔(o khut a) 音不近 意思也差很多 03/06 00:40
推 coreytsai:兩者沒什麼關係 03/06 00:42
推 jasonmasaru:音便都出來了蔡大XD 閩南語中主要有就是p→b(盒子ap-a 03/06 10:33
→ jasonmasaru:→aba),t→r(塞子tat-a→tara),連音有-m→-mm-(柑子 03/06 10:36
→ jasonmasaru:kam-a→kam-ma),-n→-nn-(囡仔gin-a→gin-na),-ng→ 03/06 10:39
→ jasonmasaru:-ngng-(桶子thang-a→thang-nga)之類的。比較類似元po 03/06 10:41
→ jasonmasaru:問的應該是太太(ok-sang)這種,從okusang轉變過來,不 03/06 10:42
→ jasonmasaru:過卻已跟日語有所不同。oksang近日語ossang,大叔意。 03/06 10:44
→ wuliaude:奥さん(okusan)是妻子... 03/06 12:16
→ lidiens:其實我覺得「く」表示這是一個入声字 03/06 23:33
→ lidiens:相当於白話字裡面-k的用法 03/06 23:34
推 adst513:惡的KU本來就是-k的音變 03/07 00:13
→ adst513:我的直覺是OKUJIN 試試IME是AKUJIN 03/07 00:14
推 adst513:連音我不會發成促音耶(kap+a→kaba, tshit+a→tshila, .. 03/07 00:18
推 amatrrosivi:音便www 要懂日文才了解吧 03/07 03:30
推 kaga3:日文大化革新時 語言多少有受當時唐官話(上古漢語)影響吧 03/08 23:34
→ kaga3:然後上古漢語到了閩南地區才慢慢演變成閩南語 03/08 23:35
→ adst513:大化革新是中古漢語 並且形成漢音 03/09 00:35
→ adst513:更早的六朝漢語分別往日本和閩南前進 形成吳音和白讀 03/09 00:36
→ tau:推文如果出現在Language板或許有更多人提供多種知識 03/09 01:00
推 kaga3:感謝ad大 我記錯了XDDD 03/09 22:01
推 amatrrosivi:上古漢語是有gl-, -s 這些音的阿(  ̄ c ̄)y▂ξ 03/10 12:40
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.7.249
→ tau:隨便說說 還真的有人轉錄過來啊 03/10 22:38
→ wagor:我比較想知道阿沙布魯是什麼話,發音像日語但並不是.從原住民 03/11 12:36
→ wagor:的話裡學來的? 03/11 12:36
推 rushpasser:有一說「阿撒不虜」是「早上洗澡」的日語轉變來的XDDD 03/12 12:03