看板 Language 關於我們 聯絡資訊
why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurantcan now stand before you..... 講稿中有這麼一段文字,我不懂句中用less than 的用法,這樣翻譯會成少於六十年前,感覺卡卡的,不懂他的文意,還有他用have been served,現在完成式是有什麼特殊原因嗎?直接用被動語態不行嗎? 懇請高手解答,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.34.0.229
michaelgodtw:less than現在英文很常用,美國總統的都是有專人寫過 03/11 11:02
michaelgodtw:現在完成式就是指過去那段時候持續到現在這個時間 03/11 11:05
michaelgodtw:其他不用想太多,人家只是講他要講的東西 03/11 11:05