看板 Latina 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《FJUmars (阿戰)》之銘言: : 今天是輔大第一天開始上拉丁文 : 因為一次教的內容很多 : 有些內容已經吸收不下= = : 老師有出一些作業要回去翻譯 : 不過我很慚愧的是 : 在最後老師在帶大家找每個句子的主詞時 : 因為我還再仔細回想前面教的 : 結果那段講解我就沒聽 : 剛剛要寫翻譯時 : 才碰到問題 : Me non terret 在拉丁文裡面,可以有兩種狀況 1. 有主詞,動詞變化與主詞相同 2. 沒有主詞,從動詞變化中便可以看出主詞 一般的情況下,不論有沒有主詞,動詞都會存在,而且都會跟著主詞變化 換句話說,如果想找主詞,第一個要找的是動詞 這個句子裡面明顯是第二種狀況,因為 terret 是動詞的第三人稱單數變化 所以主詞是隱藏的第三人稱單數 他 或 她 而 Me 是「我」的受格,不可能是主詞(如果是主格的話是 ego 你們應 該還沒學到) 所以全句翻譯應該是 He / She isn't not afraid of me : 這句的主詞是me還是terret呢?? : 是他害怕是主詞還是me?? : 然後這又要怎麼翻?? : Me non amat : 這個主詞是me還是amat呢?? : 麻煩板上的強者了= = : 明天早上就要考試了 : 現在我仍然在努力背今天教的東西><... -- 宗教是個人與他自己的孤獨相處的東西....因此,宗教就是孤獨, 如果你從未孤獨,你就從未是宗教的! A.N. Whitehead -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.106.122
miwoo:He / She isn't not afraid of me 打錯了吧= = 06/30 12:30
miwoo:→ He isn't afraid of me. 06/30 12:30
kockroach:哈~~筆誤 XD 06/30 13:30
ignacio777:terrere 意思錯了吧,應該是 frighten, terrify 07/02 19:17
kockroach:到底是他不恐嚇我,還是他不恐懼我呢......? 07/02 19:30
miwoo:剛剛查了一下的確是frighten, terrify 科科~~ 07/03 00:28
kockroach:所以正確的意思應該是,這是幻象。「嚇不了我的」囉 XD 07/03 12:56