看板 Latina 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《presedentpin (每天都想睡覺)》之銘言: 我用DJ音標,標示義大利式發音(教會拉丁文盛行的發音,很有代表性) : 最近看愛倫坡的 A cask of Amontillado : 最後一句是拉丁文 : In pace requiescat. [in pa:t∫e rekwi`e:skat] ^ g <= 這才是實際發音 其中[t∫] 如 "ch"eese [i:] 是長音如 f"ee"t [i ] 是短音如 f"i"t [e:] 是長音如 f"a"te [e] 是短音如 p"e"t 倒數第二個音節母音requi"e"scat照字典是長音[e],所以重音在倒數第二個音節; (若倒數第二個音節母音是短音,則重音在倒數第三個音節) : 上網查到意思是 : 願死者安息吧 = 英文 Rest in peace. requiescat是第三人稱單數的虛擬語氣subjunctive, 中文翻譯成"願"是正確的。 為了避免英譯"Rest in peace"與第二人稱命令語氣imperative混淆, 我寧願採用英譯為"May" he rest in peace以表達第三人稱單數的虛擬語氣。 -- -- ▽×E=-δB/δt ∮E‧dl=-d(∮B‧ds)/dt ▽×H=J+δD/δt ∮H‧dl=I+d(∮D‧ds)/dt ▽‧D=ρ ∮D‧ds=Q ▽‧B=0 ∮B‧ds=0 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.165.46 ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.165.46 (08/25 21:26)
presedentpin:非常感謝!!! 08/25 21:25
percus:(到哪邊都有G大優秀的蹤影說) 09/02 08:52
Geigemachen:我怎麼這麼容易見到p大,看的板有志一同.. 09/07 20:31
percus:剛好對拉丁文儀式頗有興趣,同學推薦這版。 09/07 22:06
percus:真的,我看好幾個版都有你在發文,哈! 09/07 22:06