因為語言的差異而創造出來的笑話很多,
例如美軍二戰期間,為了跟德軍作戰需要,曾經要求部隊學習德語。
於是在一次戰役中戰勝的美軍,對德軍戰俘說了:「kommen sie hier!」這樣的話
kommen相當於come,sie相當於you,hier相當於here。
只是,kommen sie是一種客氣、禮貌的用語
所以這句話翻成中文的意思,大概就變成「您,過來!」
下面我要講的跟這種模式不一樣。我要說的是,現在的男生不是很流行
對喜歡的女生說:「小姐,能不能跟你作個朋友?」這樣的話嗎...
但是...但是...,為什麼是這樣的一句話呢?
理由很簡單,因為「作朋友要誠懇相處」~~~(夠邪惡了吧)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.151.97