看板 LeafKey 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Transfinite (超限術士)》之銘言: : 我就不信所有人國文都比我差... : 空閒都比我少... 如果你對這些遊戲有真愛,就不會為了看起來文章量多一點而寧可灌一堆未仔細 蘊釀而寫的同人作品啊。 就算是引用型的同人作品可也不是那麼好寫的啊,要寫得好,除了本身文筆的要 求以外,你還得背負原本的設定,再加上想出原作沒有又不下於原作的好點子。這可 不是只要有國文程度跟空閒就可以的啊。如果只是要引用人物隨便寫一下,兩天我都 能寫十篇出來XD 還有經營一個公開版,不可以用這種口氣說話喔。^_^沒有人是有義務要幫忙寫 東西充實版面的...... -- 版主對這篇覺得不恰當的話,可斬立決,在下沒有第二句話。 -- 「你會死。」不由分說,他被狠狠罵了一頓。 午休時,我拉著他到安靜的地方。「你怎麼對著人這樣說話呢?」 「他本來就會死,難道他不會死?」他抱怨。 --預言師 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.30.76
ulyness:他應該是說投稿那個比賽吧.... 推 61.224.6.193 05/01
ulyness:不過,推本文其他部分,寫的好.... 推 61.224.6.193 05/01
ddavid:我就是說比賽啊,一樣沒人有義務參加..... 推 140.112.30.76 05/01
Transfinite:是沒義務啊, 我只是鼓勵... 推 140.112.30.102 05/02
ddavid:所以鼓勵不應該是這種用詞嘛...... 推 140.112.30.76 05/02
Transfinite:... 推 61.64.91.169 05/04