作者shiua (shiu)
看板Key
標題Re: [Clan] 看不太懂...請日文強的人翻譯
時間Fri Apr 22 12:42:06 2005
※ 引述《Transfinite (力量是詛咒)》之銘言:
: http://kotonoha.main.jp/2004/05/23clannad.html
簡單地說
就是有很多人誤會CLANNAD在蓋爾語(似乎是古愛爾蘭語)中
是"家族"的意思,這其實是不對的
CLANNAD這個字之前有個同名樂團
不過這不是重點
這篇文章是澄清
CLANNAD在蓋爾語中並非家族的意思
不過嚴重的是Amazon中有正式記載
而麻枝也有提到說說CLANNAD是家族之意(也就是說他們錯了)
下面還有提到,蓋爾語中的clann才是家族之意
大概就是這樣...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.221.25
推 minagiyu:clan本身就是氏族的意思 140.112.152.57 04/22
推 TKL:KEY的遊戲除了AIR外其餘標題都不明...orz 140.127.73.92 04/23
推 Gavin0w0:planetarian是行星解說員的意思吧 我想 220.134.11.203 04/25
推 Transfinite:不是行星居民嗎@@ 140.112.30.82 04/26
→ Overmind:蓋爾語和英語是兩回事吧? 59.113.183.70 05/18