看板 LeafKey 關於我們 聯絡資訊
剛剛咕狗的時候忽然看到了這張圖片 http://omoshiroi.info/omoblog/images/omoshiroi/agth-lb_trial.jpg
來自http://omoshiroi.info/omoblog/index.php?blog=5&page=1&paged=2 這部落格的 實在是太強大了 及時翻譯 好像還有外加文法 感覺這樣玩的話日文會進步很快?! 不然我遇到不懂的字就要ALT+ENTER退出全螢幕 開GOO辞書跟EXCITE 打字 等待搜尋完畢 步調拖的很慢orz 不知道有無版友知道大概的步驟嗎? 雖然日文沒多強 不過英文更是到達看到字多頭就暈的丟人程度... 懇請高手解答orz -- (ツーフ)連携でサイクいくますwwwww ツーフは サイクロン の構え →Exoray に、106のダメージ →Horn Fly に、122のダメージ (ツーフ)やべ、トンボ巻き込んだwwwwww (戦死 赤爺 黒樽 内藤 臼姫)うはwwwwwおkwwwww -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.197.177
bigbear:不過鈴=「りん」... 140.115.205.68 09/16 09:25
takam:照該網頁步驟是得到日翻英的結果,英日文的125.232.114.119 09/16 12:57
takam:底子要夠穩才會有效果(大概)125.232.114.119 09/16 12:57
takam:因為翻譯軟體會出現的不良結果還是會有,主125.232.114.119 09/16 12:58
takam:要還是只能當作參考用125.232.114.119 09/16 12:58
Kawasumi:奴也不對啊 應該是唸やつ XD 122.122.220.92 09/17 03:45
sd016808:我想問問 一個完全沒學過日語的人 要能122.126.139.183 09/24 23:09
sd016808:看懂遊戲內的文字30% 大概要學多久...122.126.139.183 09/24 23:09
sd016808:以一個一般的大學生來說...等這款遊戲翻122.126.139.183 09/24 23:10
sd016808:譯版出來 我可能都去當兵了...想靠自己122.126.139.183 09/24 23:12
sd016808:拼一下日文 自認學習力還算不差...122.126.139.183 09/24 23:14
liuedd:喔~很好嗎(笑 220.139.167.95 09/25 18:27
takam:多嘗試接觸文字量大的遊戲事實上可以逼迫自 125.232.99.106 09/26 23:19
takam:己去學日文,不學就玩不下去 (爆) 125.232.99.106 09/26 23:19
takam:不過LB這種文字量大到誇張的可以先不考慮也 125.232.99.106 09/26 23:19
takam:OK...orz 125.232.99.106 09/26 23:20
takam:要看懂30%事實上蠻快的,只是只看懂30%應該 125.232.99.106 09/26 23:21
takam:是沒有太大意義,因為很多笑點需要多一點的 125.232.99.106 09/26 23:21
takam:日文底子(大概啦 我自己也不知道要多少 囧) 125.232.99.106 09/26 23:22
joe2:呼呼,馬上就學"玩弄"的日文....有前途 211.22.12.78 09/30 17:26