看板 Learn_Buddha 關於我們 聯絡資訊
You may tell them "If ones are able to give, to be merciful, to cherish, to appreciate things in the world....etc without any obsession and addiction to them, it gets quite close how they could manage their heart in a wise way." Without addiction and being obstinate to any thought we might occur to, we could have already walked toward the right direction of reaching Samadhi of Vipassana (concentration and peaceful mind of insightful introspection). p.s. This is merely my personal comprehension with no substantial basis of real practice. You might not have to listen to my opinion and interpretation for this famous scripture. Please use it as a reference only instead of a solid proof for what Shykyamuni Buddha had lectured. I don't truly feel I am qualified to be the unbiased interpreter. What I have proposed here could only be viewed as facade conjecture of the true wisdom. Hopefully my immature ideas might be useful to you. Namo Amitabah ※ 引述《mark183 (mark)》之銘言: : 阿彌陀佛 : 看到pureparamita大回覆我前一篇文時 : 加上自己目前有幾個外國的客戶 : 想請問諸位朋友如何用英文闡述佛法,並將其介紹給外國朋友呢? : 就以"應無所住,而生其心"這句話來說,希望諸位朋友可以一同分享 : 謝謝大家 : 阿彌陀佛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.118.29.238 ※ 編輯: pureparamita 來自: 140.118.29.238 (09/24 16:11)
mark183:阿彌陀佛,P大你的英文很好,可以多用此長才來廣傳佛法^^ 09/24 17:29
mark183:謝謝你提供的文章,阿彌陀佛 09/24 17:29
pureparamita:""內並非末學提供的文章, 而是末學個人的想法, 所以 09/24 17:42
pureparamita:那段文字並無出處, 純粹是末學個人體會, 所以才有 09/24 17:43
pureparamita:P.S.解說, 表明個人理解不足以真切詮釋釋尊所宣教法 09/24 17:44
pureparamita:僅屬私人管窺蠡測之論述而已, 供您參考, 阿彌陀佛! 09/24 17:45
pureparamita:感謝您抬愛, 末學英文堪用而已! 願為法器, 普益眾生 09/24 20:46
AHJKL:推,晚點再消化 09/24 20:57