→ ilanese:心經較流通的古代中譯本好像大多有簡略翻譯一些文字,雖然 01/15 12:00
→ ilanese:文辭優美,但在整篇的文義方面並不能全然譯出。 01/15 12:01
→ lilneige:心經的譯本似乎滿多的,內容都有些不同。 01/15 12:01
→ lilneige:比較流通的是玄奘法師的版本 01/15 12:02
→ lilneige:我到還滿想去找Edward Conze 梵翻英的版本來看看 01/15 12:02
→ ilanese:玄奘法師的版本也有同樣的問題。 XD 01/15 12:02
→ lilneige:是阿, 所以還是多看幾個版本來對照比較好. 01/15 12:03
→ ilanese:張宏實:《圖解心經》,台灣,橡實文化出版,提供了起碼七 01/15 12:06
→ ilanese:個版本。 01/15 12:06
→ ilanese:我記得以前看過藏文版的心經,再中譯的版本,覺得就和一般 01/15 12:06
→ ilanese:通行的古代中譯版,差異頗大。 01/15 12:07
→ lilneige:根據wiki 心經有11個版本 現存九版 01/15 12:07
→ lilneige:所以我想看梵翻英 沒經過中文的 或哪天我學會梵文 01/15 12:08
→ lilneige:就去看梵文的 :D 01/15 12:08
→ ilanese:張宏實:《圖解心經》也有據說翻譯的還不錯的外國英文版。 01/15 12:14
→ ilanese:以前記得在圖書館借到一本談藏密的書籍,是老一輩的漢人上 01/15 12:15
→ ilanese:師寫的,記得有藏文版的心經再中譯的版本,借的到的話,我 01/15 12:15
→ ilanese:再PO出來。 01/15 12:15
→ lilneige:據說梵翻英的就是以Edward Conze的版本為標準 01/15 12:22
→ lilneige:還滿白話的 我先貼出來好了, 等等在翻譯成中文 01/15 12:23
→ poohkoala:可以找大般若經佛說的那段原文~ 01/15 13:07
→ poohkoala:在第4卷及第403卷~舍利弗的大智慧原來是佛陀一層一層 01/15 14:10
→ poohkoala:剝洋蔥...薰啊薰...薰來的.... 01/15 14:11