看板 Learn_Buddha 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《flamerecca (werewolf)》之銘言: : 佛國品第一 :   如是我聞。一時佛在毘耶離菴羅樹園。與大比丘眾八千人俱。菩薩三萬二千。眾所知 : 識。大智本行皆悉成就。諸佛威神之所建立。為護法城受持正法。能師子吼名聞十方。眾 : =============== : 按:這部經典的價值非常的高 但是或因說理繁雜 : 很多人其實並不知道這經典的價值 : 與各位一起分享欣賞這部經典的故事過程 : 末學 flamerecca 合十 維摩, 維摩詰的簡稱,華譯為淨名,淨是清淨無垢之義,名是聲名遠揚之義, 相傳是金粟如來的化身,自妙喜國化生在此世上, 以居士的身份輔助釋迦教化眾生。 (陳義孝佛學常見辭彙) 維摩, (人名)維摩羅詰,毘摩羅詰,略稱維摩或維摩詰。 舊譯曰「淨名」。新譯曰「無垢稱」。 佛在世毘耶離城之居士也。自妙喜國化生於此。委身在俗。 輔釋迦之教化,法身大士也。 佛在毘耶離城菴摩羅園,城中五百長者子詣佛所請說法時,彼故現病不往, 為欲令佛遣諸比丘菩薩問其病床,以成方等時彈訶之法,故其經名為維摩經。 維摩經方便品曰:「爾時毘耶離大城中有長者名維摩詰,己曾供養無量諸佛。」 同見阿[門@(人/(人*人))]佛品曰:「佛告舍利弗:有國名妙喜,佛號無動, 是維摩詰於彼國沒而來生此。」 註維摩經一曰:「什曰:維摩詰,秦言淨名。生曰:維摩詰,此云無垢稱也。 其晦跡五欲超然無染,清名遐布,故致斯號。」 西域記七曰:「毘摩羅詰,唐言無垢稱,舊曰淨名。然淨則無垢,名則是稱, 義雖取同,名乃有異,舊曰維摩詰訛略也。」 (丁福保佛學大辭典) -- ★ 佛教歷代祖師都說:「離經一字,即同魔說」 「鬥諍劫中有四過失,謂:壽量衰退、安樂衰退、功德衰退、一切世間盛事衰退。」 (彌勒菩薩.瑜伽師地論) EVA相簿(5):http://www.youtube.com/watch?v=kXp2QMRYf8c
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.16.152
meblessme:為什麼佛陀不自己去呢? 04/28 20:55
meblessme:說真的,蠻失望的 04/28 20:59
gilba:若是一開始就起了分別心,不管佛陀去或不去,您都會失望的 04/29 07:56
gilba:經中所述佛陀的任何行為,可以朝好方向看待,也可朝另一方看 04/29 07:57
gilba:得意或失望,也只不過是否如自己的意罷了 04/29 07:59
gilba:然您所提的問題,卻未必是經文重點 04/29 07:59
gilba:不如先問問自己為何失望吧 04/29 07:59
AHJKL:佛的意思m大不清楚請看下去 04/29 14:14