看板 LegalTheory 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Simon (我是素食寶寶N ﰠ )》之銘言: : 我最近想拜讀<正義論>這本書 : 發現他在台灣至少有 : 桂冠出版社 : 與左岸出版社兩種翻譯版本 : 不知道這兩種版本何者翻譯的較優 : 或是有何特色 : 推 Dian:桂冠的是<<正義論>>,左岸的是<<正義"新"論>> 140.112.200.28 02/24 : 推 Simon:所以說兩者並不相同摟 210.69.106.249 02/25 一本是"A Theory of Justice" (1971) 另一本是"Justice as Fairness: A Restatement" (2001) 在網路上查了一下,似乎連桂冠這個版本, 正義論已經有四個譯本了: 1988 何懷宏等譯,北京:中國社會科學出版社 1990 謝延光譯,上海:上海譯文 1990 黃丘隆譯,台北:結構群 2003 李少軍等譯,台北:桂冠 我沒有真正讀過Rawls的書, 讀過幾篇他的文章(包括"A Theory of Justice"的某章節錄), 我讀的感覺,腦袋裡和書上空白處都是充滿"???"的記號... 他的另一本書(雖然我也沒有真正讀過): Political Liberalism, 與正義論,謝延光的譯本,網路上都可找到簡體版下載。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 81.129.155.233 ※ 編輯: ahyang 來自: 81.129.155.233 (02/25 11:05)