看板 LifeSci_Work 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 LifeSci_92 看板] 作者: medio (彷彿在水族箱中) 看板: LifeSci_92 標題: Re: [轉錄]Re: [翻譯]eat your heart out 時間: Sun Oct 10 17:45:32 2004 ※ 引述《bluejelly (夜夜流光相皎潔)》之銘言: : ※ 引述《liq (完整￾N)》之銘言: : : 作者: polarbear () 看板: Eng-Class : : 標題: Re: [翻譯]eat your heart out : : 時間: Sat Oct 9 23:17:19 2004 : : "eat your heart out" : : If someone says eat your heart out followed by the name of a famous person, : : they are joking that they are even better than that person: : : EX.I'm singing in the village production of Tosca next month - eat your : : heart out Pavarotti! : : Tosca:托斯卡 (Puccini所作歌劇,Tosca為其中的主人公,一受歡迎的歌手 ) : : Pavarotti:這不用說是誰了吧... : Dr. eye says: : 因憂慮(或渴求)而變得憔悴; 憂傷, 沮喪 : Since he left, she's been sitting at home eating her heart out. : 他走了以後, 她一直坐在家裡, 心如刀割。 : For months after her son's death, she simply ate her heart out. : 在她兒子死後的幾個月裡, 她簡直悲痛欲絕。 : 所以原本例句應該是指要Pavarotti好好看他的演出 在旁邊嫉妒到心痛吧 的意思 電影的官方網站 http://www.flp.com/films/eat_your_heart_out/ 我查到的也是"來嫉妒吧~!" 不過究竟是哪一個呢 ?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.192.31
kpli:以上借轉至WORK版 140.112.245.184 10/11
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.245.184
bryan648:為什麼大家要這對這題這麼認真XD 218.166.220.206 10/11