看板 LightNovel 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cefetur48 (カガリ・ユラ・アスハ)》之銘言: : 好像有某些清小說的譯者 : 有開BLOG供人建議 : 請問是哪些譯者 : 求詳細位址 : 感謝 遊走在翻譯的叢林中 http://www.wretch.cc/blog/masaki70 HANA's Atelier http://hana-atelier.mine.nu/ 某編輯Blog http://blog.yam.com/justice8610 -------------------------------------------------------- 其實我只是無聊想要亮自己新改的暱稱 好久沒有改了,看完文學少女後就想應景改一下暱稱XD -- ╭═╮╭═╮╭═╮╭═╮╭═╮ ╭═╮╭═╮╭═╮╭ ╮╭═╮╭═╮╭╤╮ ╞═ ║║╠╦╯╭═╯╠═╣ ╠═╣╭═╯╭═╯║╠╦╯╠╦╯ ║ ╯ ╰═╯╯╰╯╰═╯╯ ╰ ╯ ╰╰═╯╰═╯╰═╯╯╰╯╯╰╯╰╧╯ 2006 FIFA World Cup -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.103.158
leged:話說...文學少女翻譯的怎樣@@? 08/13 01:24
xabico:樓上,前面的介紹文可以解答你的問題... 08/13 01:59
leged:0.0 我眼殘了... 08/13 07:57