看板 LightNovel 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《aozakisora (空色旋律)》之銘言: : 我去查了「伽藍」這個詞的涵義 : 原來的語源是梵語「僧伽藍摩」 在中文裡是指「寺院」的意思 : 而在日文之中 這個詞也一樣是指僧園・眾園・精舍等寺廟建築物 : 但在日文裡面又特別是指「廣大的寺院」 : 就是這個指稱 讓我心中起了疑問 : 作者在此使用了「伽藍」這個詞 是有什麼意義在嗎? : 第四章標題「伽藍の洞」 總不可能真的用字義翻叫「寺廟的洞」吧 ̄▽ ̄# : 或許 伽藍只是個代稱 : 所代指的是織死亡以後造成式心中的廣大空洞? : 這一點我還不太敢確定是這樣指稱 所以翻譯上我還在考慮 : 歌詞中有「伽藍」出現的部分 我要直接寫「伽藍」 : 還是要改成他所指稱的「空洞」 : 不知道關於這個詞在故事中的涵義 有沒有人有更精闢的見解可以替在下解惑... 奈須的世界觀受到佛教影響很大,他所謂的追求根源和佛教中的涅盤觀念也很接近。 他在這引用的伽藍就如你所查的,就是「寺院」的意思。 因為寺院就是僧人們的修行之所,所以是一個安靜沉默的場所。 所以奈須把這個概念引用為伽藍 等於 安靜和虛空 之意,所以伽藍之洞就是指什麼都沒 有的空洞。 還有寺院也是僧人們追求涅盤成佛的地方,而奈須世界中的追求根源和佛教中的涅盤在 概念上和理論上其實相差不多,所以伽藍之洞也暗指兩儀式在醒來之後,心中那和根源 相近卻又相離的內心空洞。 所以兩儀式醒來後才會,冷熱感喪失和自身感覺異常......等。 -- 「你要我做什麼?我不能......哦,可惡......」哈普羅一把抓住本資費,他正徒勞無功 地想把自己和雷桑拉上飛船。「你那隻龍呢?」哈普羅把老人拉上來,焦急地問他。 「基隆?」本資費像個被嚇呆的貓頭鷹,對著哈普羅猛眨眼睛。「好主意!聽說那裡的夜 巿不錯── 」                             死亡之門─精靈之星 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.128.140.193
aozakisora:精闢見解感恩推<(_ _)> 08/01 11:06