看板 LightNovel 關於我們 聯絡資訊
這本剛買了回家,目前看了大概半本,我是覺得沒前面 講得這麼嚴重,前面講得好像變成鮮網小說一樣,害我 緊張了一下,的確前面人所提到的江湖字句,我也覺得 頗為不妥,但是也沒出現太多次,下次請譯者多注意一 下,至於四字成語部分我沒有特別的感受,所以我並沒 有感到嚴重的江湖味,至於風格,因為我出一本,看一 本,前幾集在朋友那,我也沒重看很多次,所以也沒有 什麼感覺,此外我沒看過原文小說,所以只要中文本能 讓我讀得愉快,其他我也就不會太在意了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.110.78 ※ 編輯: tsaiminghan 來自: 61.217.110.78 (11/08 20:09)
atnles:大家都是因為有愛所以才提出意見想讓他變得更好 11/08 21:08
atnles:另外這系列真的很棒~希望他能繼續發展下去(往好的方面) 11/08 21:13
atnles:另外讓我偷偷推一下同好開的推廣用同盟 11/08 21:15
atnles:http://aziamari.freeforum.tw/ 11/08 21:15
illusion0610:我跟原PO一樣 中文本能讀得愉快就好 當然能翻得更 11/08 23:02
illusion0610:接近原著更好 話說乾脆請新舊譯者合作算了 11/08 23:02
illusion0610:新譯者翻完舊譯者潤稿 我承認我來亂的 囧"> 11/08 23:03
tsaiminghan:主要是覺得新譯者沒大家講得那麼差,其實還不錯 11/08 23:58
tsaiminghan:前面講成那樣,我覺得太誇張了 11/08 23:58
zaku7777:我也覺得OK,推一個 11/09 12:16
wayneshih:沒覺得有什麼問題 前面推文有人說「大部份」覺得不好 11/09 15:26
wayneshih:會不會太自以為是啦 11/09 15:26