看板 LightNovel 關於我們 聯絡資訊
恩..最近發現真是有趣 比如說在逛出版情報的時候 看到有興趣的封面 http://media.photocouncil.com/pipi5867/gtxk253qkxsio.jpg
(此時我沒注意到名字) 然後google一下看評語 http://photocouncil.com/photo/pipi5867/psov527kgkjrl.jpg
還好當時我沒喝茶XDDDDDDDDDDD 現在問題來了 我要不要買日板呢(爆 這是其他本的封面以及人物介紹..XD http://www.tsubasabunko.jp/05osusume_0907c.html 甚至還有角川作的宣傳影片 http://www.youtube.com/watch?v=omNxNZQhinE&feature=player_embedded#
-- 「ツンツンしてはいるけれど─ 実は心の中では肉奴隷。 略してツンドレ」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 158.194.175.46
LABOYS:之前西洽也有比過狼辛和美板封面的差異xd 12/28 21:25
metsuan:看到朱學恆翻譯 翻的動力瞬間消失..... 12/28 21:27
silvers000:死魚眼的雷斯林XDDDD 12/28 21:30
chz:那個一臉勇者樣的卡拉蒙是怎麼回事XDDDDDD 12/28 21:36
evelyn055:還好有你提醒我,不然我也會噴茶XDDD 12/28 21:48
Sqra:忽然好想追日版的龍槍... 12/28 21:51
uok:如果台版龍槍沒掛上某個人的名字+封面就長這樣,我敗全套! 12/28 23:28
mackywei:已經買的,要不要把日版的封面印出來貼上去? 12/29 00:00
lambda:我沒看過這本 不過這個文庫是兒童書籍 12/29 04:37
lambda:內容可能為了給小孩子看而改寫很大喔 12/29 04:37
finalillusio:噴+1 居然是龍槍XDDDD 12/29 16:38
pipi5867:原本的版權在富士見手上 後來轉給角川 12/29 17:07
pipi5867:譯者也標同個人 所以應該不是改寫.. 12/29 17:07
lambda:剛剛查了一下 翻譯幾乎都沿用舊譯 沒有改寫 12/29 21:51
lambda:不過因為字體變大 所以本數會多很多 12/29 21:51
lambda:網路上有放試讀 可以參考看看 12/29 21:52
masked000:台灣明明有代 幹麻買日版= =?  這不是龍槍啦!! 01/01 14:44