推 kivan00:如果能告訴我在俯瞰風景、殺人考察(前)、痛覺殘留這三章中 04/16 22:29
→ kivan00:哪裡有這類的句子,我是能幫忙對照一下啦 04/16 22:29
→ kivan00:空之境界這作品太久了,老實說裡面很多東西我記不得了,要 04/16 22:30
→ kivan00:翻都不知道要翻哪裡 XDD 04/16 22:30
真的很久,另一個印象較深的是荒耶的雙關語
柳橙:荒耶,你的目標在哪裡?
世界
荒耶:妳早就知道了,就是這個矛盾螺旋的盡頭
※ 編輯: windfeather 來自: 122.254.23.227 (04/16 22:33)
推 kivan00:文庫版上集沒收到矛盾螺旋啊,只有我上面講的三章 XD 04/16 22:36
→ windfeather:我沒特地針對尖端版啦,不過你這樣說代表就是沒有了 04/16 22:38
→ windfeather:令人遺憾,尖端這一版終究沒能重現奈須愛用的標音梗嗎 04/16 22:39
推 enfis:有人手上有傑克版的嗎? 04/16 22:40
→ kivan00:因為我根本還沒開始看,如果這三章裡有的話我就能先幫忙對 04/16 22:41
→ kivan00:照一下 04/16 22:41
→ windfeather:剛剛看到島上有人指出,其實siki才是奈須指定? 04/16 22:44
→ kivan00:我也看到了,翻了一下的確沒錯 04/16 22:45
→ windfeather:是這樣的話,那可就一堆人自婊了...... 04/16 22:45
→ kivan00:話說傑克版畢竟七刷了,這翻譯之爭一定還很有得吵 04/16 22:47
→ kivan00:最後可能需要原文派的出馬才有辦法擺平這風波啊 XD 04/16 22:47
推 enfis:所以有專業人士要出來嗎ヽ(゚∀。)ノ 手邊沒書 04/16 22:53
→ gy24cfj5:不用出來了,我搞笑 m(_ _)m 04/16 22:54
推 aaasahi:siki跟shiki很難說是瑕疵吧,這兩個寫法在日文裡又沒差... 04/16 23:25
推 enfis:嗯...畢竟前科累累,總是會被用放大鏡看待 04/16 23:26
→ gy24cfj5:唔喔! 好尖端,不戰嗎? (脫褲 04/16 23:27
→ windfeather:不過這種日文同音梗,說真的是該標注一下 04/16 23:35
→ windfeather:虧我還最喜歡尖端的標注法......Orz 04/16 23:35
→ kivan00:現在根本不知道哪裡有同音梗,所以不知道有沒有標註 QQ 04/16 23:37
→ windfeather:式、織、志貴、四季、死...都是一種同音梗啊 04/16 23:42
→ windfeather:不過說知真的除了角川之外很少重現原作的,基本上我已 04/16 23:43
→ windfeather:經有心理準備了…… 04/16 23:44
→ kivan00:有了,找到了 04/16 23:44
→ windfeather:基本上第一集都沒看到,那八成就是沒有了 04/16 23:44
→ kivan00:不是沒看到,是我真的還沒開始看啊,剛翻了一點 04/16 23:46
→ kivan00:應該是不用再回一個對照了,直接PO尖端版的 04/16 23:49
→ kivan00:俯瞰風景P35 (傑克P32) 幻視(Hypnos)將化為現死(Thanatos 04/16 23:50
→ kivan00:)(註1) 然後最左側有說明日本的發音相同.....(略) 04/16 23:51
→ kivan00: 日文 04/16 23:51
→ kivan00:....。作者用這句話表非兩者間區隔難以分辦。 04/16 23:51
→ kivan00:類似這樣的標註嗎? 04/16 23:52
推 enfis:喔喔,這樣子感覺不錯XD 04/16 23:52
推 sukeda:對不起... 誰可以幫我結論一下到底值不值得買?? 04/16 23:52
→ kivan00:我覺得品質很OK啊,但是正不正確需要原文派的站出來指教 04/16 23:53
→ windfeather:除了同音梗,還有文字和發音不同意義的玩法 04/16 23:54
→ windfeather:基本上算是只有日本那種漢字標音的國家才能玩這梗 04/16 23:54
→ windfeather:其實兩家版本的排版、封面、插畫都差很多 04/16 23:55
→ windfeather:倒不至於後者出的就完全贏過前者,各有收藏價值 04/16 23:56
推 enfis:日版的排版就不一樣了吧? 04/16 23:56
→ kivan00:老實說傑克版那種排版我是討厭到炸 04/16 23:56
→ windfeather:不過通常當然還是後出的佔優勢啦 04/16 23:56
→ kivan00:完全就是靠著對空之境界的愛看下去的 XDDD 04/16 23:56
→ kivan00:日版就傑克那個不知道什麼版的跟現在尖端的文庫版 04/16 23:57
→ windfeather:傑克只是重現日本那版本的排版而已啊 04/16 23:57
→ windfeather:那種排版台灣較少用,所以不習慣吧 04/16 23:57
→ kivan00:我比較好奇北部的貨還能撐幾天就是 04/17 00:00
→ kivan00:中部這邊只能等下一批了,南部應該也好不到哪去 04/17 00:00
→ kivan00:要買還要擔心買不到,尖端真是惡搞人 = = 04/17 00:01
→ windfeather:不過有動畫後還差真多,以前要借人看還要東勸西說 04/17 00:02
→ windfeather:這點和西尾的化物語一樣,台灣真的受動畫化影響超大 04/17 00:02
→ windfeather:至少日本影響層面沒台灣這麼離譜 04/17 00:03
→ kivan00:(舉手) 我就是看了第一章的動畫才看小說的 XD 04/17 00:03
→ windfeather:其實空境曾經被認為是難以動畫化的作品之一 04/17 00:04
推 enfis:當初買傑克版時,推廣成功的人只有我弟XD 04/17 00:04
→ gy24cfj5:還好啦,高中時太悠哉,有人推坑就看 就順便看完了 04/17 00:04
→ gy24cfj5:我只要有免錢的可以看我都看 ( ′_>`) 04/17 00:04
→ windfeather:看來這年頭除了搞敘述性詭計的作品外,無不能動畫化的 04/17 00:04
推 enfis:可是某剪刀有拍電影耶ヽ(゚∀。)ノ 04/17 00:06
→ windfeather:基本上那部我只看過海報,但我覺得應該慘死吧 04/17 00:07
→ windfeather:畢竟那可不像GOTH漫畫可以含混過去...... 04/17 00:07
→ windfeather:某海底後宮也是不作成AVG,無法展現其最大價值 04/17 00:09
推 enfis:海底迷宮那個是因為做成了AVG所以才展現了最大價值吧? 04/17 00:10
→ windfeather:也是啦,AVG這系統和介面根本是為那劇本量身打造的=w= 04/17 00:12
推 wulouise:空境電影版...其實滿悶的吧 04/17 01:26
→ horedck02:可是當初沒有標音,我還是很自動的把不會原諒你,自動理 04/17 01:55
→ horedck02:解成這輩子都跟定你的意思說w 04/17 01:55
推 ptes1222:某剪刀電影好像一開始就爆了最後兇手的XX... 04/17 02:39