看板 LightNovel 關於我們 聯絡資訊
不需要說明吧,這是某狐狸妖怪為了抓……不對,是為了吃喝玩樂又來到台灣的遊記。 這是在下不自量力自翻的,因為在下連業餘翻譯都稱不上,錯字、誤謬多少有。 有注意到的話請包涵或鞭小力一點,明天在下會改。 因為這也算是無斷翻譯,還請不要任意轉載,在下也不會PO到自己Blog。 不過有人願意替在下向支倉請願的話當然求之不得。 感謝sate5232提供好讀 http://disp.cc/b/21-kWw 【】內是在下的OS ※表示注記 原文網址如下 http://ameblo.jp/hasekura2/entry-10611351939.html --- 去一趟台灣。 好像被認為”又去了呀!”,我又跑去旅行了。 還從某編輯那裡收到一封「現充(※1)給我去死吧」這樣的mail。 不甘心? 吶、不甘心嗎?∈(・ω・)∋ 總之、無意義的煽動就先免了、說到為什麼隔沒多久又到台灣, 是因為杉井和井上以及五十嵐一同到台灣的漫畫博覽會簽名, 後來就變成「既然這樣我也要去!」。 勇者有我、鈴木、あざのさん。 あざのさん因臨時有事、晚了兩天出發。 ※1:リア充 現實生活充實的人的意思,詳細請見最新一話魔法老師(逃 ※2:あざのさん是Black Blood Brothers的作者,鈴木是鈴木大輔 --- 因為我前年才參加、所謂的簽名會是怎樣的形式,我大致上都瞭解。 真的是被當成像貴族般的,有如要製作鵝肝醬的鵝那樣被塞了各式各樣的食物。 事前就對井上和杉井這樣講、卻得到「支倉你也太誇張了」之類的反應, 現在在當地、杉井就吃太多吃壞肚子了。 簽名組全部被帶到商務艙、我們這些庶民則是經濟艙。 從成田出發、搭飛機到達了。 啊!附帶一提,我是第一次搭經濟艙(*ノノ) 台灣*2、香港*1、帛琉*2、頭一次搭經濟艙。 啊不過,帛琉那次說實話不能算、那個要說成是商務艙也太勉強了……。價格也超便宜。 就這樣,到達台北國際機場。 http://kaitougamer.myweb.hinet.net/11.jpg
--- 超乾淨。 而且又寬敞……。 另一邊也是和這同樣長的走道綿延。 總覺得光是在機場就走了2km左右……。 另外,我和鈴木英語都不太溜。 鈴木甚至連日文都講得很奇怪。 鈴木 「英文? 水然不太尋,用比手畫腳總是口以。去土而其的時候也沒溫題」 (翻譯:英文? 雖然不太行,用比手劃腳總是可以。去土耳其的時候也沒問題) 相當不安。(′・ω・‵) 不過因為台灣是繁體字、所使用的漢字相當類似,大致上都能理解。 到計程車招呼站、稍微排了一下、講了幾次飯店名平安到達。 在台北喜來登大飯店。 http://kaitougamer.myweb.hinet.net/12.jpg
--- 怎麼樣? 漂亮吧? 不過呀、這個飯店、在大門口掛上的「SHERATON TAIPEI」的霓虹燈, 「PEI」的部分沒有亮是為什麼? 老實說看到的那一瞬間有、這就是南國的品質嗎……這樣不安的感覺, 但之後全部都很棒。 抱著不安的心情Checkin,巴拉巴拉適當地說些英文就能通了。 就這樣,把行李放在飯店馬上趕到夜市! 地圖上雖然看似就在附近,但還是走了不少、滿身大汗地到達。 http://kaitougamer.myweb.hinet.net/13.jpg
此時已經超過十二點了,大家還是平常地閒晃。 在這裡的吃了豬肉香腸(味道超甜)、蝦仁煎(醬汁果然是甜的)。 不過因為體力已經那個了、馬上就回去了。 --- ○第二天 第二天基於鈴木的要求去泡溫泉。 鈴木在日本的時候就對台灣的溫泉很有興趣、 鈴木「わんたいのはますなでるいはーなせんおんでるーびーのんだらしーきび」 【支倉我需要翻譯>.<】 不好意思、大概有些誇張。 台灣好像有在沙灘附近挖出的溫泉、本來想在那裡喝個啤酒高聲大喊的。 不過並沒有找到,結果就到叫做「新北投」的地方。 在國外搭電車。 不知道卡片該怎麼用、嘰哩呱啦了一陣子、但講出「How use this!」的話, 站員就會教我們。 唉呀? 我的英文意外地溜不是嘛? 雖然我這麼想、 多半即使喊「じゅるすけしーきび!」或是「ごとしー、ばいやー!」, 但我想只要把卡片刷好就能通過了吧。 --- 在台北車站。在某處經過的時候、那裡有這樣的廣告。 http://kaitougamer.myweb.hinet.net/14.jpg
可愛的……關西風……是嗎? 應該說為什麼是日本語。 我知道所謂的KAWAII或是TUNAMI之類的是全世界共通的……。 然後鈴木他 鈴木「太強了。這個廣告右下方……居然有国土交通省」 看來是提昇國際視聽的觀光廣告的樣子。還真是做了不少呢, 就這樣平安到達新北投、到溫泉為只都用走的。 超陡的坡。南國的大熱天。 --- 要死了。('A`) 就這樣、累得要死沒有餘力拍照。 取而代之,在那之後(搭計程車)到茶屋。 http://kaitougamer.myweb.hinet.net/15.jpg
http://kaitougamer.myweb.hinet.net/16.jpg
http://kaitougamer.myweb.hinet.net/17.jpg
就像這樣。 --- 在那之後,和第三張照片上的店員一起, 因為不知道點茶的方法, 鈴木和我和店員嘰哩呱啦花了不少時間。(:D)| ̄|_ 雖然忘了喝的是什麼高山茶。很好喝喔。 茶具是像這樣的窯燒。 http://kaitougamer.myweb.hinet.net/18.jpg
悠悠哉哉大約兩個小時。 在那之後總算拖著身體走出店。 鈴木還很強地「我接下來想搭捷運到淡水(・ω・)」說出這樣的豪語。 我已經因為太熱而不行所以辭退【因為是狼妖怪嘛】。 回到飯店、稍微躺了一下、看了點書。 --- 晚上鈴木回來的時候,說了 「唉呀-在港口一邊看著夕陽、一邊吃海瓜子吃到沒錢」、 又說「來去夜市吧」,還真是有精神。 夜市就像這樣。 http://kaitougamer.myweb.hinet.net/19.jpg
士林夜市的一部份。 就像市場那樣的感覺、在大箱型的建築裡,有很多攤販在裡面。 那裡我們吃了牛肉麵和擔擔麵。 不管那個都是好吃得不得了,特別是擔擔麵。 如果日本有的話,搞不好是要排隊的店? 那樣好吃。 不過,這絕對不是叫擔擔麵(タンタン麺)、而是擔麵(タン麺)。 多半是店裡的人把日本語寫錯了吧。 --- 士林夜市主要的部分再從這裡走起一點距離的地方,相當地熱鬧。 http://kaitougamer.myweb.hinet.net/110.jpg
如果是知道アメ横的人, 跟他說大約有アメ横1km那麼的長、這樣的路是三線平行延續的話大概就知道了。 有各式各樣食物的味道、最特別的是臭豆腐。如字面是臭的。 就像動物園大便的味道。 然而正當我「嗚哇這裡也有濃烈的臭豆腐味呀」這樣想的時候,才注意到是寵物店來的。 那一攤是把臭豆腐用油來炸。 我們後來到別家店挑戰,並沒有吃不下去。 鈴木還說「好像會上癮」 至於我,在吃的一瞬間,稍微感到些苦味,之後鼻子都是那個味道。 不過確實,那個有機物的味道,的確會讓人上癮。 --- ○第三天 自由行動。 鈴木以溫泉為目標,在小路走兩小時的旅行。 我則是到漫畫博覽會。 因為正好是井上的簽名會所以才去喔! 混在台灣的書迷喊出「啊──是井上!><」(真的) 後來去台灣角川的攤位、 遇到豪氣地買了「狼與辛香料」的翻譯版全套的人,還讓我拍了照。 那個時候,他對我說「コレ、カイテルノ、ワタシ、アルネ!」、「(゚Д゚)?」 像這樣無法溝通。(:D)| ̄|_ 不過、他總想不到作者會在這遊蕩吧。 不管怎樣,能讓他讀到樂趣就好。 --- 在那之後去看台北101, 還去SOGO。(去旅行就是要去逛當地百貨公司。有各種特色很有趣。) 然後晚上和あざのさん會合。又跑去逛夜市。 *因為太長分成兩段喔! 如無意外,明天應該就能生出下集。 -- 「皆が、皆で幸せになろうと努力すること自体が、       もう、幸せだったんだって」 「努力讓大家有各自的幸福這件事本身,       就已經是件幸福的事了。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.142.17
horedck02:靠北www有高手出馬那我要收手了w 08/08 23:31
medama:海老のオムレツ:蝦仁煎 タン麺:湯麵 08/08 23:31
タン麺: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BF%E3%83%B3%E3%83%A1%E3%83%B3 蝦仁煎修正了
kaitouGamer:是嗎我的好像錯比較多OTL 08/08 23:32
※ 編輯: kaitouGamer 來自: 122.126.142.17 (08/08 23:35) ※ 編輯: kaitouGamer 來自: 122.126.142.17 (08/08 23:36)
watanabekun:可能是作業寫多了,我比較喜歡看有中日對照的版本 XD" 08/08 23:35
horedck02:我覺得通順度我就大輸了(躲牆角 08/08 23:36
watanabekun:啊啊,能不小心被原作者搭訕到的書迷... 令人羨慕呢 08/08 23:36
umon:わんたいのはますなでるいはーなせんおんで 08/08 23:37
kaitouGamer:w大挑喜歡的看就好 08/08 23:38
umon:台湾の砂浜で入るな温泉で 08/08 23:38
umon:るーびーのんだらしーきび 08/08 23:38
umon:ビール飲んだらきびしい   ...鈴木大輔平常真的這樣講話? 08/08 23:39
※ 編輯: kaitouGamer 來自: 122.126.142.17 (08/08 23:40)
ericlin:所以小光在閒狼裡面對艾姆的描述是真的囉... 08/08 23:40
kaitouGamer:對喔是鈴木大輔 08/08 23:40
watanabekun:日本語すらあやしい XDDDDDDD 08/08 23:40
sate5232:好讀 http://disp.cc/b/21-kWw 第一次做好讀 08/08 23:41
highdragon:推~ 08/08 23:41
horedck02:我覺得應該是在開鈴木老師玩笑吧w 08/08 23:41
medama:wiki的那種タン麺 在台灣叫作什錦麵 08/08 23:42
medama:不過沒看到圖 不知道他吃的是湯麵還是什錦麵 08/08 23:43
kaitouGamer:對喔 有沒有買全套的人承認被疑似作者的人搭訕(?) 08/08 23:53
kaitouGamer:那麵的部分先保留吧 08/08 23:53
※ 編輯: kaitouGamer 來自: 122.126.142.17 (08/08 23:56) ※ 編輯: kaitouGamer 來自: 122.126.142.17 (08/08 23:57)
sandwichpope:感謝翻譯 08/08 23:57
d66312001:咦?乍看之下我以為是擔仔麵...不是嗎?XD 08/08 23:59
kaitouGamer:對了 下集要做純中文還是終日混搭 那個好? 08/09 00:11
pipi5867:看了超好笑的XD 那個奇妙的日文wwwwww 08/09 01:31
pipi5867:不過沒想到那麼多人來玩XD 08/09 01:32
dderfken:這個、有買嗎?、我呢、有喔! ( ′_ >`) 08/09 09:42
kaitouGamer:前三句看得懂 最後原來是這個意思XD 08/09 10:00
aaasahi:コレ、カイテルノ、ワタシ、アルネ! <= 是作者跟買的人講 08/09 22:13
aaasahi:的,他跟他說這本是他寫的,不過買的人完全聽不懂(好可惜) 08/09 22:14
aaasahi:如果是有買,應該寫カッテルノ才對,至於アルネ應該是支倉 08/09 22:17
aaasahi:的語尾詞罷了XDDDDDDDDD 08/09 22:17
outsmart33:感謝翻譯!!! 08/11 09:38