推 cyopoko:這是老師說了算,大破可沒辦法說了算XD 01/12 13:26
→ cyopoko:靜候老師回覆吧XD 01/12 13:27
推 hh410:看到這個消息我就去博客來按取消了 01/12 15:58
推 pl726:唔...希望書展會有新版(汗) 01/12 16:08
推 kvives:看到腐肉跟淫肉我笑了XDD 01/12 16:08
推 xxx60709:看到豬肉就不想買了...orz 01/12 16:11
→ wulouise:可以換書嗎T_T 01/12 16:33
推 soem:我是買了之後越看越介意...Orz 01/12 17:04
推 scotttomlee:還好我還沒買...(繼續觀望 01/12 18:22
→ sunrise2003:看來翻譯的品質很囧.....還好沒一時衝動 01/12 19:01
推 wizardfizban:難得拿到有機會大賣的作品 結果卻 XDXDXD 01/12 19:14
推 Kunhei:用豬肉一竿子打翻說翻譯品質很囧,是不是太言過其實了? 01/12 19:19
→ Kunhei:至於會不會大賣?我想就留給那些沒搶到版權的出版社去擔心 01/12 19:21
→ Kunhei:吧,身為讀者沒必要跟著見獵心喜囉XD 01/12 19:21
推 RbJ:前幾篇心得也沒說翻譯差,就只是豬肉這詞有異議,別放大解釋了 01/12 19:47
推 SHINUFOXX:還好我看日文XD 不過到底樣怎麼翻才能翻成豬肉? 01/12 22:40
→ lin790505:看來要等二刷了...博客來差點訂下去0rz 01/12 23:42
→ scotttomlee:應該是二版? 01/12 23:51
推 windfeather:澄清一下,這本翻得不差,就是那個「豬肉」很殘念 01/13 00:27
→ songsongboy:既然老師說的算那為什麼一開始不問一下... 01/13 03:13
推 vg175:應該是豬肉這個翻譯引起討論才會想要去問吧? 01/13 09:18
推 chunima:博客來取消訂單+1.... 01/13 10:42
推 gnkasim:博客來取消訂單+1.... 01/13 11:42
推 Ithildin:還好還沒入手 等改版消息... 01/13 12:43
推 Gwendaline:e04 我的已經出貨啦 01/13 12:55
推 ycllb1:e04...剛在博客來下單了才看到這串文............... 01/13 14:49
推 soem:雖然對"豬肉"有點意見, 但我覺得翻譯的很不錯啦, 澄清一下... 01/13 17:07
→ Kunhei:不分青紅皂白的人其實挺多的,看不慣的買原文囉 01/14 00:41
→ songsongboy:看來的確是買原文安定...反正也不是看不懂 01/14 00:50
→ songsongboy:當然大部分翻譯的確沒啥問題啦,不過硬要把肉翻成豬肉 01/14 00:54
→ songsongboy:那直接翻豬還更有損人、罵人的感覺啊... 01/14 00:55
→ songsongboy:好吧,或許真的是對一般讀者會更容易接受吧,不過我個 01/14 00:57
→ songsongboy:人感覺就是:畫蛇添足 01/14 00:57
→ ssccg:一般讀者沒有接受度的問題吧,他們連原文是什麼都不會知道.. 01/14 01:38
推 enfis:再說,這本會有所謂的一般讀者嗎!? 01/14 01:56
→ songsongboy:接受度問題是下一篇推文內 K 大提的論點 01/14 02:47
→ songsongboy:如果"只看第一集",翻成豬肉可能不會不能接受沒錯 01/14 02:54
→ songsongboy:只是如同這篇所提,若已經知道後面某些劇情,就很難認 01/14 02:55
→ songsongboy:同豬肉是個可以接受的翻譯,以上是個人意見 01/14 02:56
推 NicoNeco:博客來會員日+黃金週活動+刷卡 激安價入手安定 01/14 07:37
推 j094097:還好我沒先買 02/18 20:18