推 m103134:原來3行亂碼是不嚴重...要三頁亂碼才OK嗎? 02/23 20:07
推 watanabekun:描述方法有很多,(3處/10個字/3行/3頁3個章節) 有亂碼 02/23 20:11
→ watanabekun:處理方式的話,大概針對此事公告,加上提供換等值商品 02/23 20:13
→ watanabekun:也就差不多了。不要期待「換書」措施成為業界標準處置 02/23 20:14
→ p4585424:除了尖端和臉譜(福爾摩斯那次)從來沒聽說有誤植可以換的 02/23 23:19
推 a2935373:還好我還沒拆.... 02/24 06:13
推 koyuki1129:我比較想知道...第五集的翻譯有沒有好入口一點= = 02/24 13:59
推 enfis:聽說…………………很慘 02/24 14:06
推 koyuki1129:4&5集的譯者不同人不是嗎?也是很慘喔?天啊....= =||| 02/24 14:25
推 enfis:不過也只是聽說啦,我還要等書到了才知道 02/24 14:26
→ koyuki1129:雖然知道入間的書很燒譯者~但也太慘烈了= = 02/24 14:27
→ chevelure:5比4好多了 至少看得完 雖然有亂碼... 02/24 15:34
→ chevelure:反正各大出版社再繼續比爛下去 只會越賣越慘罷了= = 02/24 15:35
→ chevelure:小說這種都是字單本又貴的本來就是有愛才會買 02/24 15:36
→ chevelure:一下亂碼一下亂翻 最後只會弄得大家提心吊膽收手停買 02/24 15:37
→ chevelure:有時候我真懷疑台灣出版社到底有沒有校稿這職業 02/24 15:39
→ kazushige:沒有(速答),潤稿校稿都是編輯自己來 02/24 17:53
推 BoXeX:錯字就算了...亂碼居然校稿時沒發現......還不是一個地方 02/24 18:37
推 enfis:亂碼應該是印刷廠的問題,不是校稿那邊的錯 02/24 20:06
推 chevelure:好吧 那就是更直接的比到各大出版社編輯的水準了= = 02/24 21:44
→ chevelure:話說要我是角川BOSS 真是印刷廠出包...會叫他們負責換書 02/24 21:45
→ chevelure:我想角川絕對給力這樣玩 畢竟市佔第一 印刷大宗 02/24 21:46
→ chevelure:應該沒有印刷廠短視近利到拒絕然後丟金主... 02/24 21:46
→ Kunhei:如果是印刷廠出包,早就給換了 02/24 23:34
→ featherfish:如果是的話,好像也要看出版社跟印刷廠的契約內容吧? 02/24 23:50
→ Kunhei:樓上想太多了 02/25 10:36