看板 LightNovel 關於我們 聯絡資訊
剛剛看到後面有點疑惑 前面在破解的時候,桐人有提到夜子跟凱因茲用的詐死手法 必須是在知道另一個凱因茲死亡之後才能出來的計畫 但在後面凱因茲提到,那三把武器是在"另一個凱因茲死亡前三天拿到的" 應該是指桐人看到圈內殺人的畫面前三天吧? 不然這樣等於訂計畫之後另一個凱因茲才死掉 可能是我太吹毛求疵吧,總覺得台版的沒講很清楚,看到那邊覺得怪怪的XD 另外一個作者自己出BUG的地方是在亞絲娜跟桐人第一次組隊是在測試手法的時候 但是在他寫的同人創作部分,第一層桐人就跟亞絲娜組隊了 不過這個當平行世界看就好,畢竟不一定會收到文庫本XD 話說這集我以為會順便寫出討伐微笑棺木的劇情 第八集好厚一本,看完之後紙張會有點彎,還要壓一下才能放回書櫃~"~ 繼續看EX咖哩棒篇去 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.126.42
jeffreyshe:話說書中一直用閃光閃光這個詞 害我很想笑 02/05 19:53
evincebook:桐人應該是想用這稱號虧亞絲娜吧XD 02/05 19:57
※ 編輯: evincebook 來自: 114.41.126.42 (02/05 19:59)
ssccg:他在寫新的那幾篇同人之前就有說會跟之前寫的有衝突了 02/05 20:39
ssccg:前面那問題應該是翻譯沒翻好,原文是死亡日期的前三天 02/05 20:46
evincebook:恩恩 所以我後面有說同人的部分當平行世界看XD 02/05 20:51
evincebook:喔喔 那看起來應該是翻譯用的詞彙不夠完整的感覺 02/05 20:51
evincebook:不過稍微想一下應該還能理解 02/05 20:51
moam:另一個凱因茲不是在前一年死的嗎?所以才會去打造武器 02/05 20:52
另一個凱因茲在一年前死的沒錯 因為知道另一個凱因茲死亡,夜子才能跟凱因茲訂定這個計畫 訂計畫之後才去打造武器 但是台版翻譯"我們是在另一個凱因茲死亡的日子前三天左右,才收到這些武器的" 我快速看過的字面感覺是他們在凱因茲死亡的前三天拿到武器 而不是在他死亡一年後日子的前三天拿到武器 當下看會覺得有點矛盾,回頭仔細再看一次才理解 ※ 編輯: evincebook 來自: 114.41.126.42 (02/05 20:58)
Seeker7:原文:届いたのは、僕じゃないカインズさんの死亡日時の、 02/05 23:00
Seeker7:ほんの三日前でした 02/05 23:00
Seeker7:所以譯者只是照著原文翻,不算是翻譯上的疏失。 02/05 23:02
Seeker7:當然為了避免誤會多點修飾也行,但這樣好不好就見仁見智了 02/05 23:03
喔喔 所以原文上也沒注意到這件事情 謝謝你XD ※ 編輯: evincebook 來自: 114.41.126.42 (02/05 23:03)
pipi5867:因為"死亡日時"本身就是指類似死亡證明上開的死亡時間 02/05 23:37
pipi5867:所以並不會造成混淆,其實這中文翻譯也沒錯 02/05 23:38
pipi5867:只是可能過於..平舖直述(? 會給人兩種解釋都通的感覺 02/05 23:38
pipi5867:至於組隊的矛盾點 大概沒救了吧XDDD 02/05 23:42
pipi5867:根據目前動畫版釋出的角色來看會有第一層故事 02/05 23:42
pipi5867:這樣的話,角川一定會出文庫本來撈錢的呀(逃 02/05 23:43
evincebook:出版社能搶錢的話應該會搶吧XD 02/05 23:47
evincebook:話說跨年的連載好像告一段落了 不過還沒結束 02/05 23:47
ssccg:原文用日時就是特別在指刻在生命の碑上的那個x日x時x分 02/06 00:48
ssccg:翻譯以日文來說意思沒錯可是這邊特別譯出來會比較好 02/06 00:51
Seeker7:然而不管中文日文,都一樣是「字面上為K的死亡時間」, 02/06 03:24
Seeker7:實際上則是「正確死亡時間後一年」。 02/06 03:25
Seeker7:加上時間確實是會比較清楚……不過年份問題依舊無解。 02/06 03:26
ssccg:碑上的日時沒有年啊,所以重點在原文指的是那個而不是時間 02/06 03:45
ssccg:不過這也只是我個人看法啦,至少原文的寫法顯然清楚很多 02/06 03:46
Seeker7:這倒是沒錯。如果用「日期」之類的詞應該比較不容易誤會 02/06 14:31
sneak: 出版社能搶錢的話應該會 https://daxiv.com 10/19 21:52