看板 LightNovel 關於我們 聯絡資訊
說到這個,三采文化最近正好給大家一個驗證的機會。 他們前幾天剛好出了本"拿掉插圖封面的輕小說", "深夜烘焙坊": http://post.books.com.tw/bookpost/blog/40615.htm 這本書原本在日本是類輕小說(目前出到第二集,銷量也不差), 不過三采選擇拿掉封面的插畫,以一般書的形式出版。 這是"深夜烘焙坊"原本的書封,有點像西洋古董洋果子店: (畫封面的是一位BL出身的畫家) http://imgur.com/gJd7q 大家覺得是原版吸引人呢,還是三采改版後的封面好呢? ...市長個人的意見是(雖然有點失禮),但三采的封面沒有原書吸引我。 不知大家的意見是否跟我相同? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.68.84 jeanvanjohn:轉錄至看板 C_Chat 05/09 09:42
p4585424:我覺得這本在台灣出版有很大的原因是搶搭深夜食堂風潮 05/09 09:44
p4585424:看文宣後更有這種感覺...... 05/09 09:45
ssccg:我覺得你的類輕小說定義也太廣,這本根本不算... 05/09 09:48
這本基本上和古書堂類似,屬於輕小說和一般小說之間的文庫小說, 我是把這類都歸於輕小說啦。 ※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 61.231.68.84 (05/09 09:49)
ssccg:本版定義是輕小說書系、輕小說出版社、寫過輕小說的作者 05/09 10:04
ssccg:MW文庫因為幾乎都是電擊出身作家,但這本就... 05/09 10:05
ssccg:如果是輕小說文庫、一般文庫都有出的輕小說的話 05/09 10:08
ssccg:我會買輕小說版就是了 05/09 10:08
watanabekun:看封面我會覺得主打客群不一樣,原版感覺想用封面插圖 05/09 10:32
watanabekun:表示這本書的閱讀門檻低於一般文藝;代理版就毫無反應 05/09 10:33
watanabekun:是大眾文學作品的包裝 05/09 10:34
但我覺得中文版的包裝就算以大眾文學而言,也很難吸引讀者。 (我當年有想要出這本書,當時我的規畫是要用原版封面的) ※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 61.231.68.84 (05/09 10:41)
watanabekun:想了一下,嗯... 其實我會覺得把古書堂歸在輕小說有點 05/09 10:41
watanabekun:失禮。畢竟MW文庫雖然定位曖昧,但是宣傳上是有特地和 05/09 10:42
watanabekun:輕小說畫出界線的(總之只能說MW是"非輕小說"的什麼吧) 05/09 10:43
watanabekun:嘛,我是不知道國內大眾文學市場有多大啦w 但在書店看 05/09 10:44
watanabekun:到那封面的話,我自己應該是高機率直接晃過去... 05/09 10:45
cielo1318:同意這篇的推文。 05/09 10:57
chi12345678:這一本應該是走溫馨路線 所以台版封面很不錯啊 05/09 13:49
zack7301428:我覺得台版比較會讓我有想買的慾望 05/09 16:04
loking:我也喜歡台版的 原版腐味太重 男生看了就不會想買吧 05/09 23:10
SchoolDeath:台版+1 05/10 01:12
看來意見不太一致耶XD ※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 119.14.75.7 (05/10 06:39)