看板 LightNovel 關於我們 聯絡資訊
http://d.hatena.ne.jp/nunnnunn/20121223/1356288052 沒想到當初幾個人(包括我)在PTT跟K島取的外號(電風扇、電冰箱等) 居然連遠在日本的讀者都知道了啊XD 不過不懂日文 有哪位大德能翻譯一下的Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.116.74 ※ 編輯: rx79bd1 來自: 220.134.116.74 (01/27 10:38)
LABOYS:就跟妳說的一樣啊,台灣的討論看了,發現台灣以家電來借代 01/27 10:46
LABOYS:戰姬,然後主角提格爾是延長線。 01/27 10:46
LABOYS:"不愧是台灣" "是說是延長線的話,就是可攻可受囉(?)" 01/27 10:48
alan99:這絕對有問題啊wwwwww(雖然當時我也在場起鬨XDDD) 01/27 11:45
ghost6022:讓他們見識台灣的力量XDDDDDD 01/27 15:49
EYESOFDARKKE:さすが台湾...時として日本以上に斜め上に走ってるな 01/27 15:50
ghost6022:乳龍王已經翻譯最關鍵兩句了 其他是說明對應家電 01/27 16:04
ufonba02:遭了 這設定讓我想看看這部耶XD 01/28 02:27
satousei:之前我有提過啊 01/28 07:32
satousei:川口討論串的年齡層蠻高的,比較不會想到這些俏皮話 01/28 07:33