看板 LightNovel 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1NmhlOjT ] 作者: fishmike (mikey) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 從零開始的異世界生活 Web版 PTT翻譯整理 時間: Sun Aug 28 18:24:22 2016 參考自三位大哥,依翻譯章節順序為 KaitouGamer, Fate1095, norta 整理了板上的web版內容 廢話不多說 第四章 (1-129 A) 1-20 譯者:KaitouGamer 文章代碼: #1NZaBdGl 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468941031.A.42F.html 21-23 譯者:KaitouGamer 文章代碼: #1NZtq-sL 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1469021502.A.D95.html 24-36 譯者:KaitouGamer 文章代碼: #1NaXxdhM 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1469193959.A.AD6.html 37-43 譯者:KaitouGamer 文章代碼: #1Naqewnp 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1469270586.A.C73.html 44-51 譯者:KaitouGamer 文章代碼: #1NbCvp-L 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1469369971.A.F95.html 52-68 譯者:KaitouGamer 文章代碼: #1NcCTgh8 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1469630314.A.AC8.html \病嬌EMT/ 69-79+幕間 譯者:KaitouGamer 文章代碼: #1NdXXN_A 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1469978711.A.FCA.html 80-87 譯者:KaitouGamer 文章代碼: #1NeVOG6G 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1470232080.A.190.html 88-97 譯者:KaitouGamer 文章代碼: #1NfUB70H 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1470489287.A.011.html 98-107 譯者:KaitouGamer 文章代碼: #1NgSzHZL 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1470746449.A.8D5.html 108-116 (111-113, 115-116 見下方) 譯者:KaitouGamer 文章代碼: #1NhRiVwv 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1471003423.A.EB9.html 111 譯者:Fate1095 文章代碼: #1Ne1-mt9 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1470111664.A.DC9.html 112-113 譯者:Fate1095 文章代碼: #1Ne7Itmc 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1470133431.A.C26.html 115-116 譯者:Fate1095 文章代碼:#1NeFVoHY 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1470167026.A.462.html 117-121 譯者:KaitouGamer 文章代碼: #1Nk6ZFI7 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1471703247.A.487.html 122-129 A 譯者:KaitouGamer 文章代碼: #1Nm5TtYS 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1472223095.A.89C.html 同場加映 強欲魔女的4678字廢話 (文來自lkkins 強欲大罪司教) https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1469534413.A.F82.html 以上廢話簡短內容引用自iamnotgm (#1Nbv9r9U),防雷請開燈 我打遊戲打超好的 我知道的東西全部都會告訴你 你會更快更容易通關 我只要求一件事情 讓我看你玩 --------------------------------------------------------------------- 第五章 (以下以part做區分) Part1 譯者:norta 文章代碼: #1NTfqiI1 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1467391276.A.481.html Part2 譯者:norta 文章代碼: #1NTuM3xK 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1467450755.A.ED4.html Part3 譯者:norta 文章代碼:#1NUEIsUQ 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1467540662.A.79A.html Part4 譯者:norta 文章代碼:#1NUV8edY 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1467609640.A.9E2.html Part5 譯者:norta 文章代碼:#1NUZMdXs 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1467626919.A.876.html Part6 譯者:norta 文章代碼:#1NUorSVN 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1467690332.A.7D7.html Part7 譯者:norta 文章代碼:#1NVyFV8s 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1467991007.A.236.html Part8 譯者:norta 文章代碼:#1NWrdqZr 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468226036.A.8F5.html Part9 譯者:norta 文章代碼:#1NXVZx6e 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468397819.A.1A8.html Part10 譯者:norta 文章代碼:#1NXsfQUl 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468492378.A.7AF.html Part11 譯者:norta 文章代碼:#1NY7Grcb 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468560437.A.9A5.html --------------------------------------------------------------------- 第六章 (以下以part做區分) Part1 譯者:norta 文章代碼:#1NZ9LQlF 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468831066.A.BCF.html Part2 譯者:norta 文章代碼:#1NZTcbQL 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468914085.A.695.html Part3 譯者:norta 文章代碼:#1NZo6iJB 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468998060.A.4CB.html Part4 譯者:norta 文章代碼:#1Na5_3Rf 網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1469079491.A.6E9.html 引用自Norta:在長月再開連載之前應該就寫到這裡了。 後話: 以上真的很感謝幾位大哥讓小弟我看得那麼開心 唯一能夠做的就只有複製貼上來騙騙P幣而已(X 原本想要再做個Google短網址然後精簡一點 但是發現光打上面這一些就夠累了 所以等下次吧 看完之後再期待剁肉的長月老賊什麼時候讓RMT睡飽吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.207.35 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1472379864.A.B5D.html
lkkins: 勤勉先推 08/28 18:24
eric20601: 推 08/28 18:25
weichipedia: 勤勉呢… 08/28 18:26
dryadc82998: 這不推不行 XD 08/28 18:28
alexin90: 推 08/28 18:30
yukimura0420: 推 造福板友 08/28 18:33
PTTharuhi: 推 08/28 18:34
smallplug: 勤勉 08/28 18:37
mike0327: 推 08/28 18:40
hkwolf: 推 用心 08/28 18:42
howardx01: 推 08/28 18:43
kawhidurantt: 推推 08/28 18:48
sensitiveage: 大推 08/28 18:49
an565an565: 推 08/28 18:50
Galm: 勤勉推 08/28 18:53
siaoy: 謝謝整理。 08/28 18:56
cocabell: 勤勤勤…勉 腦袋在晃動 08/28 18:56
cocabell: 建議版主那些翻譯文直接m起來造福版友 08/28 18:57
rochiou28: 這我還不轉寄到自己信箱保存 08/28 18:57
cocabell: 不然久了就被系統刪掉了 08/28 18:58
Dacamiya: 推 08/28 19:02
xdct69678: 推 08/28 19:04
asd19961014: 推 08/28 19:09
chuchuchang: 你的勤勉啊啊啊啊啊大腦在顫抖 08/28 19:17
jrzxc110: 推 08/28 19:18
whitebk: 推 08/28 19:20
kyuren: 或許可以轉到輕小說版? 08/28 20:00
kyuren: 龍虎王也有把哥布林殺手轉過去 08/28 20:01
好啊我轉轉看 感謝你的建議!
liquxan: 推! 08/28 20:04
yoyolin88: 推 08/28 20:06
wuyiulin: 嗚喔喔推 08/28 20:19
w51521: 你真是太勤勉了啊啊啊啊啊 08/28 21:05
freedomx10a: 勤勉推 08/28 21:14
kyuren: 對了 你的關燈連第五章的前幾個part一起關到了XD 08/28 21:21
有啊我有注意到 但是怎麼改都不對就算了XD
Ewighket: 推,謝謝你的用心 08/28 21:34
orangeon11: 推推推 08/28 22:52
感謝各位的推文 謝謝大家! ※ 編輯: fishmike (175.180.207.35), 08/28/2016 23:02:03 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: fishmike (175.180.207.35), 08/28/2016 23:03:24
snowdarkness: 給你個勤勉推!!! 08/28 23:25
sisme90: 推 08/29 01:10
whiskeyleo: 推 08/30 01:54
jpevo101: 推整理 ! 08/30 20:31
louis210000: 推 08/30 21:20