看板 Linguistics 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Kirk (總招的一生)》之銘言: : ※ 引述《mykt (離陸)》之銘言: : ※ 引述《KrucialMan (KrucialMan)》之銘言: : : Japanese : : 重音應該落在第一音節..但是大部分的人都落在第二 : 正 誤 : ‵ ‵ : install install : ‵ ‵ : image image : cancel cancer : (取消) : crazy [khreizI] [khuezi] : ray [rei] 瑞 : the 了ㄌㄜˇ : thank sank : 'industry in'dustry 我覺得長短音也常唸錯 如 say [se] says [sεs] said [sεd] 長短音差很多 還有我覺得當m n在字尾時也是沒在分 th跟s也不分的 現在只想到這些 : ※ 編輯: Kirk 來自: 140.113.141.123 (05/31 02:53) : → yvonliu:看大家發表了這麼多篇 似乎比較大的問題是在重音 05/31 18:41 : → yvonliu:還有interdental的部份 05/31 18:41 : → Kirk:對母音的掌握也很鬆散 很多都變成注音ㄚㄜㄛ 母語干擾 05/31 19:44 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.157.201
MilchFlasche:K.K.音標/e/和/ε/不只是長短音分別,那個/e/之所以 05/31 22:21
MilchFlasche:會比較長,是因為拖了個尾音/i/在後面。若以國際標準 05/31 22:22
MilchFlasche:的IPA來寫的話,似乎應該改寫成/ei/或/εi/。 05/31 22:23
Kirk:台灣英語教育也只會以長跟短區別[i][I]但是這兩個不太相同 06/01 00:50
Kirk:[I]比[i]短也相對low 很多老師應該也以為[I]發比較久就是[i] 06/01 00:53
cwpat:tense vs. lax vowel(s) 06/01 07:50
Chiwaku:says 的音似乎不太對 06/02 15:36
Kirk:嗯...因為mandarin是不是沒有lax vowels... / sεz 06/02 20:21
htcheng:中文的ㄝ,ㄛ不就是lax vowels嗎? 06/02 21:13
Chiwaku:中文沒有鬆緊對立 06/03 13:28