作者diulaylomo (unfair)
看板Linguistics
標題Re: [問題] 台灣人常唸錯的字
時間Sun Jun 3 03:26:00 2007
※ 引述《yashi (不開心)》之銘言:
: ※ 引述《Kirk (總招的一生)》之銘言:
: : 正 誤
: : ‵ ‵
: : install install
: : ‵ ‵
: : image image
: : cancel cancer
: : (取消)
: : crazy [khreizI] [khuezi]
: : ray [rei] 瑞
: : the 了ㄌㄜˇ
: : thank sank
: : 'industry in'dustry
: 我覺得長短音也常唸錯 如
: say [se] says [sεs] said [sεd] 長短音差很多
: 還有我覺得當m n在字尾時也是沒在分
: th跟s也不分的
: 現在只想到這些
: : → yvonliu:看大家發表了這麼多篇 似乎比較大的問題是在重音 05/31 18:41
: : → yvonliu:還有interdental的部份 05/31 18:41
: : → Kirk:對母音的掌握也很鬆散 很多都變成注音ㄚㄜㄛ 母語干擾 05/31 19:44
問一個題外話
mobile應該要怎麼發音? 摸掰憂 摸逼憂 摸跛?
automobile 歐脫摸逼憂?
t-mobile 踢 摸跛?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.86.61
→ MilchFlasche:聽外國人唸通常是唸/mobil/不是/mobail/吧? 06/03 03:52
→ Chiwaku:三個都對 06/03 13:29
推 Kirk:這跟semi有兩種念法(i/ai)是一樣的意思吧 06/04 02:54
→ Chiwaku:還有 anti- 也是 06/04 15:22