看板 Linguistics 關於我們 聯絡資訊
一個有爭議性的話題,就是客語、閩語廣東話等這些該稱做dialect或是language 最後看了幾種不同的資料大致可以下個結論就是:西方語言學家認為這些是獨立的語言 因為這些語言不是subdivision of one language 彼此沒有隸屬關係,而且口語差異性 大到不能互通。 但是中國語言學家認為它們是dialects of Chinese,因為它們書面語上互通 而且在同一個國家內使用,並且有人舉例: 某些歐洲方言和它們隸屬的language 口語的差異也是極大....另外,就我個人的觀點看來,就是中國「習慣」 把它們視為方言。這大概也是一個因素吧。 以上這些不是什麼新聞,純粹炒冷飯整理一下....當然把閩南語當成語言的 東方語言學家也增多啦,大概是採取了西方觀點,或是跟自身identity有關吧 此先按下不表。 ----- 我的問題是,現在「普通話」(大陸叫Pu tong Hua)我們叫mandarin的北京方言 能不能被說是「dialect of Chinese?」 麻煩的地方是,他已經取得正統口語的地位 如果還說是dialects好像有點怪.....問題是,mandarin也不能用來代替Chinese 我的指導老師說 Chinese包含了上海話廣東話閩南話....各種數不盡的方言 那麼,Chinese似乎是一個被「架空」的概念,裡面包含所有中國境內的語言, 實質上一種語言也沒有,勉強說有,就是書面語吧....是如此嗎? 這個地方還請指正一下,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.143.67
saram:隨著識字率高昇與文書性媒介流通性日增, chinese 也正往 11/20 22:45
saram:一個"語言"方向邁進. 11/20 22:47