看板 Linguistics 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《nick5017 (臣本布衣 躬耕南陽街)》之銘言: : 書上說bunched [r] 跟一般捲舌的[r]不同 : 可是我看不太懂bunched [r] 到底該如何發音 只說他不捲舌 : 可是書上寫的好抽象 怎麼會有[r]不捲舌呢??? : 有沒有高手可以給個例子說明這兩種不同呢??? : 另外 我常在IPA symbol 看到倒過來寫的r : 那這又是捲舌還是不捲舌的那種呢???? : 多謝回答唷^^ 第一個問題已經有高手回答 我就不獻醜了^ ^ 第二個問題~ 倒過來的[r] 建議你參考哈利波特電影 每次石內卜叫波特的時候 他不會唸[t]而是唸[倒r] 那個音就是了 另外就是英式發音的water 也是一個例子 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.137.184.194
pipi346:你說的是tap/flap(那是柺杖) 11/18 01:31
pipi346:我猜它說的是上下顛倒的r 11/18 01:32
nick5017:謝謝樓上兩位大師分享 我等等就去看哈利波特 11/18 19:47
Chiwaku:內文回答的音不是問題問的 11/18 20:16
twowugs:這篇說的是flap,不過flap在美式英語更普遍,如果你是要說 11/18 20:50
twowugs:potter那個er,那個是類似schawa的母音(but rounded) 11/18 20:50
epingchris:tap/flap 應該不是倒r吧~是r的直線上端突出處修掉~ 11/18 21:18
twowugs:喔對 上面滑出去那個是flap 倒r才是英語的r 11/18 23:15
twowugs:然後很多英式口音coda不會出現r-coloured segments 11/18 23:16
dandelionhan:對不起 我錯了...最近期中考 頭昏昏>"< 11/18 23:57
dandelionhan:倒[r] 是retroflex oral approximant 11/18 23:59
dandelionhan:我覺得他應該是有捲舌的... 11/19 00:01
cornflower:倒r是美式有捲舌的 r是英式不捲舌的 11/20 18:34
twowugs:r是alveolar trill, 西文那個trill 11/21 02:46
stranck:推樓樓上 12/04 22:49