→ rogerliu84: 語言教學的主要目的是可以溝通,拼音系統的選擇以符合 02/20 23:23
→ rogerliu84: 該語種共時音系且通行使用的系統為優先。 02/20 23:23
→ rogerliu84: 原PO所提的東西類似於「通字羅馬字」,不過當涵蓋的 02/20 23:24
→ rogerliu84: 語種越多、語詞層次越複雜,就越容易產生系統對應不一 02/20 23:24
→ rogerliu84: 致或者是過度複雜的問題,教學及實用上未必便利 02/20 23:25
→ rogerliu84: 況且漢語語言的元素不單只有「唐音漢源詞」,既有閩語 02/20 23:26
→ rogerliu84: 反映唐朝以前的語音系統,閩客粵語也都有一些非漢語的 02/20 23:27
→ rogerliu84: 成份;官話也有其獨自的創新,再加上各個語種各自的創 02/20 23:28
→ rogerliu84: 新,或者是本字不明的狀況。 02/20 23:28
其實我想到日語的舊假名遣本身也像通字,反映比較早時代的發音。
如果是本字不明的,那就轉寫成同音的文讀漢字的拼音,或是加上一些附加符號。
加附加符號也可以用於北京語入聲不規則分配時,指明現在發音的方法。
→ rogerliu84: 這種系統的複雜程度或許不亞於英文拼字之於發音的對應 02/20 23:29
其實這就是英語正字法的現象(拼字法在中古英文末期就開始固化了),所以我認爲
英語可行,各種漢語應該也行。
其實像英語、愛爾蘭語或是舊假名遣也是這樣的狀況(要不然就不會有音便、自然發音法
和比較冗長而大規模的規則),最怕規則太細變成和不規則一樣。
→ rogerliu84: 因此,系統假設涵蓋得不夠周延、系統本身過度複雜,以 02/20 23:30
→ rogerliu84: 及教學及使用上不夠便利,因而不會是教學上的首選。 02/20 23:31
※ 編輯: yoxem (211.79.124.209 臺灣), 02/22/2022 05:04:28
→ saram: 反切是一個拼音原則.但不幸古代沒有周詳的音聲描述 03/08 20:06
→ saram: 資料(或乾脆說錄音機吧)所以我們切出來的是擬聲 03/08 20:07
→ saram: (學理上推論的)而非真的(能科學鑑定)當代語音. 03/08 20:08
→ saram: 同一個漢字,各地方音影響下能切出許多不同的聲音. 03/08 20:09
→ saram: 但大家都以為自己說的是中古音 03/08 20:10
→ saram: 這個迷思很難破除. 03/08 20:13
→ saram: 古人也說方言,各地有方音.今人也差不多,只是大眾傳播方便 03/08 20:29
→ saram: 語音逐漸統一. 03/08 20:30
→ saram: 我們即便看到書上紀錄的古人說話句型,也擬聲合理,但你說出 03/08 20:31
→ saram: 來別人能聽懂而認同你?算了. 03/08 20:31
→ saram: 古人的語言,這是一個可怕的自造陷阱. 03/08 20:32
→ saram: 現代語言教育不管你是學哪種語言都不以古音為標準 03/15 05:05
→ saram: 別人(活人)說的就是你該學的.漢字發音也以現今為準 03/15 05:07
→ saram: 反正刻意學古音別人無法認同. 03/15 05:07
→ saram: 語言傳承不依賴文字.而是人與人間的口語. 03/15 05:08
→ saram: 人與人不肯使用,注定不能傳承. 03/15 05:09
→ saram: 拉丁文還存在書上,世界上只有凡蒂岡教士用它 03/15 05:09
→ saram: 而根本沒文字的各地原住民族照樣說母語. 03/15 05:10