看板 Literprize 關於我們 聯絡資訊
直接回應f大,其實推文裡都已經說過了。 首先,關於語言簡不簡單的問題。語言簡單有簡單的效果,語言複雜有複雜的效果, 文體各有要求、作者各有專攻,這不能以語言「無障礙」概括。事實上,也沒有哪個語言 先複雜,卻能改簡單了的「同一個作品」。就表現而論,語言就是文學的全部。您會如此 主張,無非是您認為「說什麼」就直接等於「怎麼說」,這是我輩寫作者從不敢想的便宜 事。 文學能不能教?您從「文學能教」推論出「使用語言可以立公約」,這是怎麼跳的? 就講最死板、最不神秘的技巧吧,它講究的也是相互融貫、此呼彼應、節奏、佈局與收束 、鍛字鍊句,這些都是形式化的。所謂形式化,就是說,語言先有表現了再論如何調整, 而非起初就限制了語言的範圍與實質。您說您關心讀者,又說大眾文學您力有不逮,且不 論這兩者到底關係如何,到底您用什麼樣的語言說服讀者,這是版上許多人最關心,而我 最感遺憾的。 我已拜讀您改寫的文章及其原版,不注意,還真難發覺兩者之別。容我不客氣地講, 您口口聲聲「製作」、「讀者」,但連同您像歌詞一樣的新詩,您的大作到底刊登在哪兒 過?我是邊緣到不能再邊緣的人,卻也想提醒您,這版上光是我認識的ID,每一個都得 過文學大獎﹝聯合、時報、林榮三、梁實秋、學生......﹞,起碼也是大報副刊或文學雜 誌的常客,都各有專擅的語言與題裁;就我所知,不但吳晟所言他們不甚在意,他們自己 也沒公約,您這樣莽莽撞撞地闖進來,是想跟誰訂公約?又有誰需要您的公約? 最善意的理解,是您享有與我們截然不同的典範(paradigm),即使這個概念是如此聲 名狼藉。那您要不要先讀過了我們,與我們老師輩的作品,也稍稍嘗試了我們的努力與辛 苦,「讓理解無障礙吧」,再來? 本文不再回應,謝謝。 -- http://www.wretch.cc/blog/ashspoetry -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.129.79 ※ 編輯: monarch918 來自: 140.119.129.79 (04/03 13:39)
yclou:嗚嗚嗚嗚我會回家好好努力~(哭著跑開) 04/03 18:15
pressurepot:(遞面紙) 04/03 19:03
monarch918:......上兩樓是在哭個屁!快點當評審讓我得獎好嗎= =" 04/03 19:22
catball:太好了,我在樓下我可以哭! 04/03 21:09
bhboy:哭哭 04/03 23:00
namtar:哭哭哭哭哭哭 不知道這樣F大有看懂我在哭嗎 04/04 00:20