作者ghkckhg (台灣自耕農代表)
看板Literprize
標題Re: [心得]讓文字作品「無障礙」吧
時間Thu Apr 8 07:16:00 2010
※ 引述《iambistro (你是霧,)》之銘言:
: ※ 引述《ghkckhg (台灣自耕農代表)》之銘言:
: : 有,因為那是對我們而言艱澀,
: : 並不是對諾貝爾的評審們。
: : 因為諾貝爾是水準很高的文學獎。
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 呵呵
: 您這句話似乎是認為,
: 世界上所有國家的所有作品都有均等的機會被翻譯、被閱讀
: 被諾貝爾獎選出;
: 並且,諾貝爾文學獎的評審們來自世界各地,
: 瞭解世界所有風土民情國家政事
: 每位評審都擁有所有地域文學的文學觀與文學素養
: 選出來的作品萬無一失
: 如此嗎?
您的論點指出它有缺陷,
但有缺陷就不能是"水準很高"嗎?
因為其他文學獎的缺陷更多阿。
: : 吳晟當然不是諾貝爾評審,
: 天哪原來吳晟不是諾貝爾評審唷!
: : 但您不向一個高水準、嚴謹的做事方法比較,
: : 我不太懂這邏輯。
: 呵呵呵,高水準 = 嚴謹?
: 我也不太懂這邏輯
"高水準、嚴謹的做事方法"
您的解讀為高水準 = 嚴謹
那我按您的思維去看下面這個句子,
"開朗、英俊的少年"
是不是也可以解讀為 開朗 = 英俊 ?
: : 這裡有問題,我前面有提過無障礙"不是吳晟講的"。
: : ......
: : 喻體:典型 喻詞:是 喻依:漢代散體大賦
: 抱歉喔,譬喻的意思是兩件事物之間有相同點但本質不同
: 所以,如果您想解釋這句為譬喻的話
: 那您的「典型」只是很像「漢代散體大賦」
: 但是「本質」並不同,這意味著,
: 您所謂的「典型」很可能是繪畫或音樂而非「文學」
: 否則這句話就指可能是一個敘述的「是字句」
: 「是」不是喻詞而是「謂語」,
: 用來表示前面主語「典型」與述語「漢代散體大賦」的主從關係
: 如果用您最喜愛的譬喻來解釋的話是解釋不通的
: 完畢。
: : 如果您非常介意的話,那我願意整段改寫成一句話,
: : 我批判的是外表雕飾內容空虛的作品,
: : 然後我不使用任何譬喻。
: 所以何謂「內容空虛」嘛。
: 你舉例的許悔之的文章
: 就是要表現人在現代道德與文化的壓抑之下所感到的疲累與緊張
: 並且想表達因此才成為詩歌的肇端
: 你若說他的文字外表雕飾運用典故,
: 我會完全同意
: 但這是因為他要表現的是極度被壓抑的心靈,
: 藉由文字的密度與意象的堆積使得意義的傳遞感到窒息般地緊張
: 讀者也才能在閱讀過程中對作者想表達的心靈世界身歷其境
: 你若不能體會或理解
: 我會說是你不夠用心在閱讀,或是你不具備有他所提到的人物或典故的先行知識
: 你若不喜歡
: 那這是我的問題囉?許悔之的問題囉?
: 敢問您認為世界上有哪一部作品、哪一種流派是讓「世界上所有人」都「喜歡」的?
: 您能分辨「喜歡」跟「好」的差異嗎?
我舉例子的用意是說,若我無法明確了解的作品我便無法頒獎給他,
所以我舉了一篇我無法了解的作品,也就是許悔之先生的作品。
而內容空虛的作品,比如說藤井樹先生的創作。
: : 講快了,主題。
: : 那您承認作品有無法溝通的可能性囉?
: : 我也沒說錯誤不好,只是我無法確定他真正描寫之物而已。
: 天哪。
: 您是沒聽過「誤讀」嗎。
: 先告訴您,「誤讀」不等於「無法溝通」唷。
: 而讀者也沒有必要一定要知道作者想要真正描寫之物
: 如果您能在這個超越後現代的社會裡捍衛著自己的古典到不行的古典主義
: 那倒也蠻令人尊崇的
: : 但真像只有一個,鄭愁予先生描寫的事物只有一個,
: 呃........................................................
: 這裡變成名偵探柯南版了?
: 「真相只有一個!」
: 所有的詩作的真相都只有一個
: 那文學大概早就死八百萬遍了....
所以您同意創作者在創作時可以不確定自己在寫什麼?
我沒有預設答案有對錯,我只是這樣單純問您。
: : 如果我倆持相反意見的話,必然有一對一錯,
: 呵....呵.....呵................
: : 那何以能保證作品能溝通?
: 呵........呵.......呵.........................
: 你確定你的「溝通」跟我們大家所用的「溝通」是一樣的意思嗎.....
: : 話說,是您先提起作品可以溝通的阿。
: 作品可以溝通不代表作品不會有誤讀的情況!!!!!!!!!!!!!!
: 十九世紀末就漸漸有現象學文學批評了您還活在十五世紀嗎....
: : 您攻擊"舉的例子"有何意義?本體咧?
: : 完美理想讀者我不知道這代表什麼。
: 您不知道理想讀者在談什麼接收理論噢我的地藏王。
: : 你又怎麼知道呢? 前提是你看不懂阿。
: ............
現在我確定我們的"溝通"不是同一件事情。
我重新回去看了您的第一篇回文才發現歧義之處。
抱歉我沒有由降靈會注意到您的"溝通"之意,
而接下去我看到
"在個別讀者身上,如果讀者不具備更深一層文學作品解讀的能力
那確實可能無法與作品溝通,
但不表示這個作品就無法溝通了。
(你寫數學應用題寫不出來,不代表這題無解)"
當時我對您的溝通的定義大部分都是由這邊來的,
您以數學題當例子,而數學的解是具有普遍性的,
也就是說所有的人都應該做出相同的答案(若他們做的出來),
對照回文學,若是所有人和作品"溝通"的結果都相同,
大概只可能有一種情形,
也就是您所說的完美理想讀者。
所以打從一開始我們就是雞同鴨講,
不只"溝通",我想連我們連"理解"都不是同一回事。
您要不要定義一下您的"溝通"與"理解",
這樣我願意承認前三篇是我的失誤,我們重新討論。
這邊我想建議一下您的表達方式,
在原文您的提問是"文字難度或技巧難度等於無法理解嗎?"
但您在下面的論述並沒有用理解這個辭彙,
而是不斷使用"溝通",尚且您的溝通是有定義的,
多少有造成些誤會。
: : 那您又何必管他是不是有遺珠之憾呢?
: : 既然您都這麼說了,我想得這部分您已經無關勝敗了,
: : 也就不用再回了吧。
: 舉例之後也要稍微說明一下吧
: 你丟個例子就跑是怎麼回事?
: 自己看不懂的作品要我負責?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.217.50
※ 編輯: ghkckhg 來自: 140.112.217.50 (04/08 07:19)
※ 編輯: ghkckhg 來自: 140.112.217.50 (04/08 07:20)
推 pressurepot:文學在很多時候其形式(或者你要說技巧)就已經是作品 04/08 10:05
→ pressurepot:本身所能代表的最大意義了,形式是會說話、會表達 04/08 10:06
→ pressurepot:、有象徵的,這就是內行人(評審、文學批評者)看的門道 04/08 10:06
→ pressurepot:為什麼你第一篇的石頭是你不懂,因為你的形式沒有象徵 04/08 10:07
推 pressurepot:、更沒有意義;看完這一串我真的很想說麻煩你去研究 04/08 10:16
→ pressurepot:一下甚麼叫做文學批評、甚麼叫做美學,這些是討論 04/08 10:17
→ pressurepot:「文學價值」的基礎吧! 04/08 10:17
→ yclou:我大多數的創作過程都不知道自己在寫什麼,我道歉。T口T 04/08 18:52