看板 LittleNew 關於我們 聯絡資訊
發現像小丸子,哆拉a夢以前都曾在台灣有原音配字幕 但好像沒看過小新的原音 甚至買電影版的dvd木棉花出版的也只有中文配音的 連很久以前買的pcgame配的都是中文的音 有人知道為什麼嗎? 懂日文的人可以說說看台灣翻譯的與原來差多少呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.199.181
joseph103331:pps跟youtube上很多都是原音阿 11/07 07:12
joseph103331:小新的聲音我覺得都還不錯 但整體我比較喜歡原音XD 11/07 07:13