作者Makino0711 (ο(≧▽≦)ο)
看板Liverpool
標題Re: [官網] Hodgson賽後訪問
時間Sun Nov 14 23:23:29 2010
小弟又來幫忙翻譯了...雖然不是看不出來Hodgson回應了什麼鼕鼕...
Roy Hodgson拒絕為他的隊伍在星期六晚上對上Stoke City以2-0輸球找任何藉口。
Ricardo Fuller 和 Kenwyne Jones的進球被認為是紅軍在Britannia球場
被Tony Pulis積極進攻的隊伍所打敗。
Hodgson回應:"很明顯的我對於這一陣子的好表現結束了感到傷心。那總是很艱困,
因為這就是競爭。"
"我們在上半場表現的還可以。我們應付了那些拋球的壓力,角球和長傳球
都還相當不錯。當他們因為那些拋球其中一個而得分了之後,這就成了更加艱困的
戰鬥了。"
"很難去對抗他們的踢球風格。我們已經盡了我們最大的努力去應付,
但是他們還是進了他們需要的一球。如果我們需要讓比賽有好結果,
我們的前鋒需要比他們能夠做的,幫我們更努力。"
"我不想要被說在做一些可鄙的藉口。我們輸給了一個在一個有把握的時機和
我們作戰的堅強隊伍。"
被問到這個結果是不是表示我們連六場不敗的好狀態已經到此為止。
Hodgson回應:"我們有了一些好表現並且踢了些不錯的好球。
對上Stoke City的比賽,因為他們所比賽的方式和我們過去幾個禮拜所踢的比賽相比,
是完全不同的比賽。"
"一個終止?我不知道。我們是很實際的。我們知道我們仍然有些工作要做,
讓一些球員返回最好的健康狀態,然後在我們的比賽中上場。"
Hodgson感覺Torres在下半場被踢了那腳造成了他無法為比賽作出影響的限制。
他說:"在Fernando下半場被踢了那腳之後,我們在場上失去了他。
他不想被換下場,我也不想把他換下來,因為你不會想要把你的得分手換下,
當你需要進球的時候。但是我不認為他發出了全力。"
"我不太覺得那個非常嚴重。他所受到的那腳是很惡劣的,但是他想要繼續。
我們給他機會下場,但是他並不想要。"
同時,記者質問這位上司,Sammy Lee在邊線是如何的"生龍活虎"。
Hodgson 說:"這些比賽對於裁判來說定是個夢靨,因為有非常多的身體對抗。"
"很難去判斷到底是後衛對前鋒犯規了,還是前鋒對後衛犯規了。
如果我們的挫折一次又一次的發怒了,請原諒我們。"
※ 引述《h3po3 (小咩兒)》之銘言:
: http://www.liverpoolfc.tv/news/latest-news/roy-s-stoke-verdict
: Hodgson reflected: "I'm obviously sad that a good run's come to an end. It
: was always going to be tough because it's a battle here.
: "We did okay in the first half. We dealt with the pressure of the throws, the
: corners and the long balls forward reasonably well. When they scored from one
: of the long throws it was always going to be an even bigger uphill battle.
: "They've got a very difficult style to play against. We did our best to deal
: with it but they got the goal that was required. Our forwards would have had
: to do a little bit more for us than they were able to do if we were going to
: get anything out of the game.
: "I don't want to be seen to be making cheap excuses. We lost to a strong team
: who out-battled us in certain occasions."
: Asked if the result was a reality check after six games unbeaten, Hodgson
: replied: "We've had a good run and played some good football in that run.
: Stoke City is a totally different type of game than the games we've played in
: the last few weeks because of the way they set out to play the game.
: "A reality check? I don't know. We're realistic. We know we've still got some
: work to do, get some players back to fitness and work at our game."
: Hodgson felt Torres getting a kick in the second half restricted his ability
: to make an impact on the game.
: He said: "We missed Fernando in the second half after the kick he took. He
: didn't want to come off and I didn't want to take him off because you don't
: want to take your goalscorer off when you need a goal. But I don't think he
: was firing on all cylinders.
: "I don't think it's too serious. It was a nasty knock he took but he wanted
: to carry on. We offered him the chance to come off but he wasn't interested
: in that."
: Meanwhile, reporters quizzed the boss on how animated Sammy Lee appeared to
: be on the touchline.
: "These games must be a nightmare for referees because there are so many
: physical battles going on," Hodgson said. "It's difficult to work out whether
: the defender fouls the forward or the forward fouls the defender. Please
: forgive us if our frustration boils over on the touchline from time to time."
--
I love this club. I want to stay and be successful
because when that day comes (winning a trophy) it will mean a lot to me.
- Liverpool FC Fantasy Captain : Steven Gerrard
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.11.196.215
推 mkopin:完全搞不清狀況不會自省的老頭... 11/14 23:26
推 madduxowen:他都沒有針對問題作回覆 根本就白搭 11/15 00:03
推 mkopin:他都閃避問題啊。 11/15 00:15
推 ayu0081:我不怪球員 但是我不原諒這個教練 11/15 00:25
推 mkopin:我很氣他死不換下托托...結果咧?= = 11/15 00:28
推 GUILLEN:如果沒有托托,老霍根本就不知道怎麼打比賽,啊還有一招啦 11/15 01:19
→ GUILLEN:,他搞不好會拉傑隊踢前鋒 = = 只會抱著兩張王牌不放啊 11/15 01:20
→ GUILLEN:他的發言風格實在很適合來台灣當首長... 11/15 01:20
推 jeltsine:fire him 11/15 03:06
推 reko3:可以快滾嗎... 11/15 03:06
推 federer365:去年的貝帥沒那麼差還一直被說要下課了 11/15 03:29
→ federer365:霍帥倒是還挺安穩的 差這麼多 11/15 03:30
推 david586:貝帥現在在國米的處境也是...... 11/15 09:07
推 larcism:什麼時候才要換教練... 11/15 12:32
推 bloc:好不容易等完換老闆 現在又要開始等換教練..... 11/15 13:07
推 ccfred:隔壁安切還會承認球隊踢得不好...我們只會自我感覺良好 11/15 23:21
→ frisk:看完高光 上半場有Skrtel會對付手榴彈 其他人感覺好像第一次 11/15 23:37
→ frisk:面對手榴彈一樣 不過看看場上眾多的新面孔 也不能怪他們啦 11/15 23:37
→ frisk:畢竟手榴彈是英超斯托克城的特產 其他場合的比賽應該沒看過 11/15 23:38
→ frisk:被手榴彈弄了一球 最後被斷球 補一球 想想似乎也說的過去 11/15 23:40
→ frisk:畢竟連唯一的高中衛Soto 也不知道怎麼守這種球 唉唉 11/15 23:43
→ frisk:我們這邊還傷了一個前鋒 勉強在場上應戰 這樣意思也算到了 11/15 23:44
→ frisk:看到球員連續被操三場 卻得到這種結果 心酸還是多過於生氣啊 11/15 23:47
推 mkopin:我們怪的是教練呀 沒人怪球員 11/16 00:31
→ gnidnic:霍格森都在英超待幾年了,他會不知道斯托克玩什麼花招嗎.. 11/16 07:07