作者elros (You have my word)
看板Liverpool
標題[新聞] Xabi的獨家專訪
時間Thu May 26 01:14:36 2011
http://www.liverpoolfc.tv/news/latest-news/xabi-alonso-world-exclusive
Xabi Alonso world exclusive
654 days since his emotional leaving of Liverpool - and six years on from the
glory of Istanbul, Xabi Alonso has a story to tell.
在心情激動的離開Liverpool的654天後,在伊斯坦布爾榮耀的六年後,Xabi有一些故事要
跟我們分享
After arriving into a private room deep inside the impressive Real Madrid
training complex at Valdebebas, Alonso answered the question of his own press
officer when we were asked if 20 minutes would be long enough to conduct this
interview.
在抵達皇馬在Valdebebas的訓練基地中的私人會客室後,在被問到是否20分鐘的專訪會不
會太久,Xabi如此回答皇馬的發言人
"No, they can have as long as they need," said the Spaniard, before settling
down to open his heart about the triumphs and the torment of his Anfield
career in his most in-depth interview - soon to be screened in full on LFC TV
- since swapping Merseyside for Madrid.
"不,他們想要談多久都行",西班牙人說,在離開Merseyside到Madrid之後,他與LFC TV
進行了最深度的訪問,敞開心胸面對Anfield的榮辱
Alonso's Liverpool story is one of Champions League and FA Cup success,
ridiculous long-range goals, defence splitting passes and general midfield
mastery.
Alonso與Liverpool一起寫下的故事: 一個歐洲冠軍盃,一個FA Cup,無數不可思議的遠射
撕開對手防線的傳球,全面的征服中場
But the way it all came to an end left something of a bad taste in the mouth.
但一切最終都結束了,帶點苦澀的味道
Fans all over the world were left devastated when the deal to take Alonso to
Madrid - a deal which had been on the cards for 12 months after then manager
Rafael Benitez confirmed his interest in pursuing the signing of Gareth Barry
in the transfer market - finally went through in the summer of 2009.
當全世界的球迷都震驚於Alonso的轉會,其實伏筆在12個月前就已經埋下
在Rafa表達了他對Barry的愛慕之意,終於在2009的夏天成真了...
Suddenly the club's midfield playmaker had gone; the man who made it all
happen in the centre of the field and the man who had driven Liverpool to
within touching distance of the league title with a record number of points.
突然間俱樂部的中場大腦,無所不能的指揮官,帶領Liverpool以創紀錄的積分
離英超冠軍咫尺之遙的人,離開了
Surely he would want to stay and help the Reds take that next, big, elusive
step? We had gone so close - why did he have to end his Liverpool love affair
now?
The truth can be found by rewinding 12 months when the manager dropped an end
of season bombshell on his Spanish star.
他當然想繼續留下來,帶領紅軍邁向下一個,巨大的,難以達到的目標。
已經如此接近,為什麼他要放棄對Liverpool的愛?
要發掘事實,必須回溯到12個月前,教練對他的西班牙巨星所丟下的震撼彈
"At the end of that season, speaking to Rafa, he told me the situation and
that he wanted to sign other players and I could be one of the replacements,"
he explained. "If an offer would have come, probably I would have been sold.
That's when I told myself that the situation had changed - from being a very
important player to being one of those who can be sold to get funds to sign
other players. I accepted it because I am a professional but you have to
realise what your situation is. At the end nothing happened because there was
no agreement and we started my last season in Liverpool, but knowing what had
happened.
"在賽季末(2008),Rafa告訴我他想要簽下其他的球員,而我是個備胎,如果交易最後成功
,我可能會被出售。我告訴自己,情況已經變了,從一個很重要的球員,變成一個可以被
出售換取轉會基金的角色。我接受,因為我是個職業球員。在賽季末,沒有成交,所以我
迎接在Liverpool的最後一個賽季"
"I had to take it from their point of view. We knew what had happened and
once we knew I was going to stay, if the manager was going to pick me then I
was going to play as well as possible. There were no personal problems, it
was a professional relationship.
"我必須要從他們的角度看,大家都知道發生了甚麼事,曾經我想要留下,如果教練選擇留
下我,我會盡全力表現,並沒有甚麼私人的問題,一直都是職業的關係"
"I didn't feel I had a point to prove. I knew what I was capable of giving to
the team and what I had given for the four years - and then the last one. In
the last one the team was really good, we were winning so many games, beating
the top teams home and away and that made a big difference. Because of the
silly draws we got at home at the beginning of the season, that's probably
why we didn't win the Premier League. We felt we had a very good team, we
were very competitive and it was a disappointment not to win the league.
"不覺得還需要證明些甚麼,我知道可以給球隊過去四年我所給的,當然最後一年也是,
球隊表現得很好,我們贏下很多比賽,在主場或客場擊敗許多頂尖球隊,因為開季的連平
,我們最終沒辦法奪得英超冠軍,但我們真的是一隻很棒的隊伍,很有競爭力,沒拿冠軍
真得很可惜"
"I didn't know what would happen but at the end of the season, knowing what
had happened, I felt if another option was to come I needed to take another
step in my career. It was very difficult to take that decision, but it was
probably for the best for me because I was not comfortable with that
situation and if I had stayed another season it would have been uncomfortable
for me.
"當時我不知道會季末會發生甚麼事,但是如果有選擇來到面前,我必須邁向生涯的下一步
,很困難的決定,但對我也許是最好的,如果我繼續留下,那種不舒服的感覺會持續下去"
"I was really happy with the team and my teammates and felt that we could do
great things. I was happy on that side but within a club you have to see the
big picture and another season would have been too much for me.
"As soon as the season finished I talked to the manager. I knew that maybe
Madrid were coming and I said if the terms were good then I wanted to leave."
"我真的很開心,待在這支球隊,擁有這些隊友,覺得我們可以完成一些很棒的事情,
但在俱樂部內,再多待一個賽季對我來講真的太多了"
Alonso may now wear the white of Real Madrid but throughout our chat it's
clear the red of Liverpool still has an extra special place in his heart.
Before the camera started rolling on our interview, he was keen to hear about
the latest news from Anfield and Melwood, about what the atmosphere is like
at the training ground and about the general feeling around the club at the
end of another season.
Alonso現在穿的是皇馬的白衫,但在我們的訪談中,很明顯Liverpool在他的心中一直是
個很特別的存在
在開始拍攝之前,他一直不停的詢問Anfield與Melwood的事情,訓練的氣氛,俱樂部賽季
末的感覺,他都無比關心
His last visit to Anfield was for a game in December during the closing weeks
of Roy Hodgson's reign and he remarked of getting a strong sense that all was
not well. He was clearly pleased when reassured the club today is vastly
different to how it was just a few short months ago.
上次他來Anfield看的比賽是去年12月的事情,當時還是Hodgson帶隊,他也強烈感覺到氣
氛不太對,當然他也很開心現在俱樂部氣氛已經跟之前相當不同
While talking through the ups and downs of his five years on Merseyside it's
clear one date and one night in particular still brings out a bigger smile
than any other.
May 25, 2005. Istanbul. The Champions League final. It may have been six
years ago today but for Xabi, and most probably for everyone else glued to
their TV sets or inside the Ataturk Stadium on that famous night, the
memories come flooding back as though it all happened yesterday.
談到在Merseyside起起伏伏的五年,那一天,那一晚,Xabi臉上的笑容總是遠遠大過其他
2005,5月25日,Istanbul,歐冠決賽
對Xabi、其他在電視機前面、以及在Ataturk Stadium目瞪口呆的觀眾,已經過了六年
但回憶不停氾濫,像是昨天才發生的事情
"To lift that trophy in the first season was a dream come true," he recalls.
"We were lucky to live so many big nights on the way to Istanbul, like
Olympiacos, Chelsea, Juventus - those were fantastic nights and it was the
perfect start for many of us.
"It was a crazy night because we were so enthusiastic before the game but the
first half was really tough and really difficult to take, but the team spirit
was high and we kept believing, even when it was mission impossible. But we
made it and in six minutes scored three goals against a top team like Milan
with so much experience. It was a miracle. After scoring the third goal you
had the feeling our name was written on the trophy.
"那是個瘋狂的夜晚,在比賽前我們滿腔熱誠,但上半場相當艱難,結果很難接受,
不過整個隊伍的鬥志相當高昂,我們始終保持信念,就算看起來像不可能的任務,
我們辦到了! 真是個奇蹟,在進了第三球之後你可以感覺到名字已經寫在獎盃上了"
"Look at the pictures and my face tells everything before taking that
penalty. The responsibility, the tense look. It was more than nerves, it was
about the responsibility. It was one of the biggest moments of my career. I
missed it but got the reward and it was probably the quickest five metres I
have ever run.
"It was unbelievable afterwards. After so many years, bringing Liverpool back
to where they deserved to be - you could see the faces and the happiness of
the people around Liverpool and wherever we went. Sharing those moments with
them was fantastic and totally unforgettable.
"It is a final in the memory of all football supporters. They have it in
their mind, it was the greatest comeback ever, so wherever I go they have
that memory."
"看著照片,我罰點球前的表情說明了一切,這責任,緊繃的表情,緊張根本不足以形容,
這是我職業生涯中最重要的時刻之一,我罰丟了點球,但又補進了,這大概是我跑的最快
的五米"
"回顧過去,那真是很不可思議的,在這麼多年後,將Liverpool帶回它應得的地位,
無論到Liverpool的任何地方,你可以在人們的臉上看到快樂,跟他們分享這個時刻,
是夢幻且無法忘記的"
"對所有球迷來說,這些回憶會永植人心,這是世上最偉大的逆轉,無論我去到哪裡踢球"
系列待續
--
"Some people believe football is a matter of life and death,
I am very disappointed with that attitude.
I can assure you it is much, much more important than that."
- Bill Shankly
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.228.12
→ elros:慢了 orz 05/26 01:15
推 madduxowen:你是說我轉的那篇嗎? 05/26 01:17
推 a111156987:推翻譯 這篇應該比較完整? 05/26 01:17
推 madduxowen:對呀這篇比較完整 05/26 01:18
→ elros:太久沒翻譯 翻一翻注意力就不知道跑哪去了...囧 05/26 01:22
→ madduxowen:加油我等著後篇 05/26 01:33
推 Makino0711:推翻譯~ 我一直想等訪談影片出來 想說有個完整版 XD 05/26 07:38
推 lane34:看嫂子談話就很想哭... 05/26 11:13
推 shuwei:推翻譯 好想念Xabi 05/26 11:23
推 ayu0081:我們也在回憶翻湧啊 我想念嫂子穿利物浦球衣的身影 05/26 13:24
推 pcmaner:很感動...這才是紅軍魂呀.... 05/26 14:21
推 xabialonso14:謝謝翻譯 我看到眼眶紅啊......我好想你............ 05/26 20:56
推 larcism:每次看嫂子的訪談都覺得怎麼會放走這麼好的球員QQ 05/26 23:50
推 jazzliou:真的眼眶泛紅 05/27 00:36
推 misfire:也只能淚推嫂子 想念他... 05/27 00:41
推 luec810516:眼眶泛紅+1 我好想嫂子 05/28 00:10
推 JuanCarlos:淚推嫂子 05/28 16:28