看板 Lost 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《libertine (Hee Ha￾ ￾N￾ ￾N )》之銘言: : 沒看英文的episode name會很可惜阿 : 真是還好有這個版!!!大心!!! : 知道了以後,非常的,讚! : 想當初lost in translation : 該翻成"愛情不用翻譯" : 還是翻成"東京不是我的家"吵的沸沸揚揚 : 按這個邏輯 : 本集中文篇名應該翻成"荒島不是我的家" XD : (我忘了AXN翻成啥?!) 我覺得這一集,除了Jin跟Sun的語言問題以外。 如果不將「翻譯」狹義的解釋成一種語言轉換成 另一種語言,而是「透過某個媒介讓對方了解自 己的想法」,那這集的三條線就會變得統合。 一對是語言可以溝通的夫妻,但是在結尾的時候 他們還是沒有辦法了解對方的愛意。 一對是語言可以溝通的父子,但是父親沒有看出 兒子想留在島上,兒子因為父親表現得充滿期待 ,也說不出自己的想法,最後只好用「行為」表 達。 最後一對還是語言可以溝通的戀人未滿,透過第 三者傳話或聽信第三者的話來猜度對方對自己的 心意,所幸最後夏儂決定向對方坦誠,最後我們 才有甜蜜的接吻戲可以看(雖然建築在波恩的痛苦上?) 前面兩對都Lost In Translation,後面一對可是 But not love (以下恕刪) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.210.103
Jashi:闡述得真好 ^^ 61.230.18.51 09/28 23:44
polesitter:推.. 61.230.125.87 09/29 00:39
miaul:寫得好 219.68.41.30 09/29 18:21