看板 LoveLive_Sip 關於我們 聯絡資訊
在置底區的文章,寫的很棒,在此附上翻譯,不過應該會有蠻多錯誤的(汗) 再麻煩版友幫忙抓錯誤了m(_ _)m 有違規的話再告知,我自己來 原文網址:http://krtf.egloos.com/m/6475458 授權同意:http://imgur.com/BXL70Oq ——————————————— Aqours ASIA TOUR 2019 ソウル公演にお越しくださったみなさんへ ラブライバーのみなさん、こんにちは。 LLer的各位,你們好。 Aqours World LoveLive! ASIA TOUR 2019のソウル公演、お疲れさまでした。当企画を 通じてみなさんがAqoursに大切な想いを届けられたのなら、その想いが少しだけでも届 いたのなら、当企画は成功だと言えるはずです。いかがでしたか? 亞巡的首爾公演,辛苦了。能夠讓大家透過這個企劃向Aqours傳達心意,就算只有一點點 ,那麼這個企劃就算成功了。怎麼說呢? 現場でパンフレット2500枚を配布しながら、本当に多くの方々がAqoursのために集まっ てるんだな、と思いました。応援の言葉をもらったり、食べ物やグッズなどをもらった り。パンフレットを受け取ってくれた方々の嬉しそうな笑顔は今でもはっきりと思い出 せます。 在現場我們發了大約2500本的宣傳本,「真的有很多人為了Aqours而聚集在這呢」這麼想 著。現場有著為我們加油的、也有帶著食物跟物販來給我們的。到了現在,還是能夠清楚 回憶起當時拿到宣傳本時的,大家開心的笑容。 そして韓国のラブライバーだけではなく、海外から韓国までお越しくださったラブライ バーのみなさんや、関係者やスタッフの方々もいらしてくださいました。「友達にも一 枚あげたい」と言うために韓国語を練習してきたと思われる外国のラブライバーさんや 、不器用ながらも丁寧な韓国語で「ください」と言ってくれた日本人の関係者さん、「 僕も一枚もらえますか?」と嬉しそうな笑顔で受け取ってくれた韓国人のスタッフさん ……思い出は語りきれないほどです。 然而不只是韓國的LLer,也有很多來自國外的LLer,還有工作人員們。為了說出「想給朋 友一份」而努力練習著韓文的外國人們、笨拙卻有禮貌的用韓文說著「請」的日本人、掛 著開心的笑容說「我可以拿一本嗎?」的韓國人...太多太多了。 たった数秒の出会いでしたがその一人一人が間違いなく眩しい姿であり、「ラブライブ !サンシャイン!!」という作品は本当にたくさんの人たちに愛され、支えられている んだなと改めて感じることが出来ました。観客はもちろん、キャストも、スタッフも、 みんな同じ想いなんだと。 即使只是接觸了幾秒,但他們每個人都帶著耀眼的光芒。我又重新體會到了「『ラブライ ブ!サンシァイン!!』這部作品真的被許多人喜愛著、支持著呢」這件事。不論是觀眾 、或是聲優們、工作人員們,大家都是同樣的想法呢。 当企画はその「ラブライブ!サンシャイン!!」が大好きなみなさんのおかげで最後ま でやり遂げることが出来ました。企画の基本的なアイデアは誰が先だなんて言えないほ ど多くの方々が夢みたいに語っていたものであり、ライブ当日の合唱は誰かの功績では なく会場のみんなの結実であることは語る必要もないでしょう。 這個企劃是多虧了喜愛「ラブライブ!サンシャイン!!」的大家的幫忙才能順利完成的 。企劃的基礎是誰先提出來的也不知道,多數人都在感嘆「像夢一樣呢」的合唱,也不是 誰的功勞、是會場的大家所孕育出的果實什麼的,也沒必要說出來了對吧。 想いをひとつにした韓国のラブライバーのみなさんはもちろん、かなり異質的に感じら れたはずの韓国のアンコール合唱文化に快く参加してくださった海外のラブライバーの みなさん、歌が終わるまで待ってくださった関係者やスタッフの方々。そのみんながい たからこそ出来た合唱です。韓国人とか外国人とかいう国籍も、観客とかスタッフとか いう立場さえも超えていた瞬間でした。 因為有著思念合而為一的韓國LLer、對於參加相當不同的韓國合唱文化感到開心的外國LL er們,以及在歌曲結束後耐心等待的關係者跟工作人員,這次的合唱才能成功。那是跨越 了韓國人與外國人、觀眾與工作人員之間的身分的瞬間。 だからこそ、私は感謝の言葉を頂いたり伝えたりするような立場ではありません。私は 何も出来ないという無力感を噛みしめながら他人の協力に助けられてばかりでした。成 功はすべて皆さんのものです。ただ私は、あの場所にいた観客の一人として、一生消え ない思い出を作ってくださったみなさんに感謝の言葉を申し上げたいと思います。 所以,(作為主催?)我沒有立場說出「傳達感謝」的話。我只是被「什麼都做不到」的 無力感追著跑、憑藉別人的幫忙而完成的罷了。成功是大家的。只是,作為一個在現場的 觀眾,對於大家創造出來的、一生無法忘懷的回憶,想表達我的感謝而已。 韓国公演がまたあるはずだなんて、誰にも保証できないと思います。今回が最初で最後 の単独ライブになるかも知れない。それを分かっていながらも、Aqoursに、そして「ラ ブライブ!サンシャイン!!」が大好きなみなさんに、またここで出会える日が来るこ とを、心よりお待ちしております。その時が来たらぜひまたお越しください。ありがと うございました。 「一定還會有韓國公演」什麼的,沒有人可以做出保證。這次是最初也是最後的單獨LIVE 也說不定。即使如此,對於喜愛Aqours以及ラブライブ!サンシャイン!!的大家來說, 是打從心裡期盼會在韓國再次相遇的。當那時來臨,請各位再來一次吧。非常感謝大家。 企画としての活動は以上ですが、韓国語版の告知ではここから個人的なお礼の代わりと して企画にかかった費用や時間などを説明させていただいてます。いつか何かをやりた いと思ってる人たちに、参考になれば嬉しいなと。しかし、海外だとやっぱり韓国とは 環境や相場などが違うので、あまり参考にはならないですよね。だからってこちらだけ 何も残さないというのもどうかと思います。別に義務があるわけではないのですが、た だ個人的にはスッキリしない気がして。 以上是企劃的部分,在韓文版的告知中我將會以企劃的花費以及時間說明來取代我個人的 感謝之情。要是能夠給想做點什麼的人參考的話,我會很開心的。但是,畢竟韓國和海外 的環境、市場都不盡相同,好像不是很有幫助呢。所以我認為沒有什麼可以留在這裡的。 雖然沒有這個義務,只是因為我會覺得不痛快罷了。 ライブ終了後、当企画や別の企画に対する海外の様々な反応を見ました。肯定的な反応 も、否定的な反応もたくさんありました。それを見て思ったのが、なんというか「疑問 」が多いな、ということでした。 LIVE結束後,我看了海外對於這個企劃以及其他企劃的反應。有肯定的、當然也有否定的 。我看到時,是有很多疑問的。 どうしてそこまでするのか?どうしてそこまで出来るのか?どうしてそんなに必死なの か?どうして余計なことをするのか? 為什麼要做到這樣呢?為什麼要做到這種程度?為什麼要那麼拚命?為什麼要做這種多餘 的事? 日本には勝てば官軍という言葉があるらしいですね。成功とその理由について後から語 るのは簡単です。会場が小さいからハードルが低い。ファンの数やコミュニティの規模 も日本に比べると少なくて、情報の拡散が簡単である。公演が数年に一回くらいしかな いから全力をかけてる人が多い。そもそも、日本のアニソンライブではコール文化が定 番であるように、韓国の公演と言えば合唱文化だという共通認識がある。他にも色んな 要素を考えて企画を進めてきました。 在日本好像有著「成者為王」這樣的句子吧。 (感謝版友car21318以及BobbyHunter的幫忙)成功背後的原因很簡單。因為會場小,所 以難度不高 。粉絲群體的規模跟日本比起來也算少,所以情報很簡單就能擴散了。全力以赴面對可能 好幾年才一次的公演的人也很多。而且就像日本的定番是打call一樣、說到韓國就會想到 合唱。企劃組也有考慮到其他許多要素。 でも、みなさんが知りたいのはたぶんそういう話ではないんだと思います。海外のラブ ライバーは何を感じて、何を考えているのか。そういうことではないのでしょうか。だ から蛇足ではありますが、一般的な「韓国のラブライバー」がどんな経験をしてきたの か、説明させていただきたいと思います。気になる方だけ気軽にお読みいただければ。 但是,大家想知道的應該不是這樣的話對吧。不是想知道「海外的LLer感受到了什麼」、 「考慮了什麼」這種話對吧。雖然可能有點多餘,但我想說明「一般的韓國LLer」獲得了 什麼經驗。就請輕鬆的閱讀吧。 海外だとコンテンツや商品を手に入れるのが難しいです。送料や関税などが高く、そも そも海外配送に対応してるのはアマゾンくらいで。ネット上のコンテンツも、海外から はアクセス出来ない場合があります。ライブに行きたくても、イープラスに登録するた めにはSMS引証が必要で、チケットの支払いも海外で作られたクレジットカードは使え ません。そもそも日本語がわからないから楽しめなかったり。他にも様々な問題があり ますが、そういう基本的な話は省略して、キャストさんのイベントについて語ってみま しょう。 對海外黨來說,要入手商品之類的是很難的。運費呀關稅之類的都很高,而且能送到國外 的只有亞馬遜。在網路上,也有禁止海外黨訪問的網站。參加LIVE所需的e+,也需要有SM S的 認證才能登入,支付票錢的信用卡也不接受海外卡。雖然還有因為不懂日文而困擾的問題 ,但就先省略這些基本的問題,來說說聲優們吧。 最初に語るべきは、2015年に開催されたランティス祭りのソウル公演だと思います。た くさんのアニソンアーティストが参加し、μ'sからは5人が来てくれました。日本では こういうアニソンライブなんて何も珍しくないと思いますが、韓国では今でも伝説のラ イブとして語られています。今回のAqoursアジアツアーにも引けを取らないくらい凄い 熱量でした。 首先要說的是2015年Lantis祭的首爾公演。當時有許多人來了,μ's當中也有五人來了。 對日本來說可能不是什麼稀奇的表演、但對韓國來說,到現在還是傳說等級的表演喔。這 次的亞巡也有極高的聲浪唷。 最後に披露されたライブのテーマ曲「Starting STYLE!」は観客による大合唱が起こり 、後ほどLantisが公開したセットリストには韓国公演だけこう書かれていました。 最後表演的是LIVE的主題曲「Starting STYLE!」,觀眾們也跟著一起合唱,在後來Lanti s公開的歌單上只有韓國是這樣寫的: Starting STYLE!(feat. Seoul) 上でも書きましたが、日本のアニソンライブではコール文化が定番であるように、韓国 の公演と言えば合唱文化だという共通認識があります。韓国アーティストの公演や、海 外バンドとかの公演でもよくやっている。さすがに全曲歌ってるわけではなく、そこら へんもコールと似たような感覚です。とにかく、その合唱にアーティストの方々はすご く喜んでくれて、μ'sも次は9人で韓国に来ると約束してくれました。 上面也說過,對日本來說打call是定番、那麼對韓國來說合唱就是定番了。不管是韓國的 藝人或是海外的樂團都是這麼做的。但這不表示我們唱了所有歌,倒是有種類似打call的 感覺。總而言之,那次的合唱藝人們看起來都很開心,μ's也承諾了下次會9人來韓國的 それがμ'sの最初の韓国公演で、同時に、最後の韓国公演となりました。1年後、ファ イナルライブが開催されたからです。 那是μ's第一次的韓國公演,同時,也是最後一次。因為一年後,FL開始了。 数ヶ月後、ファイナルライブの直前に開催されたμ'sの海外ファンミーティングは、中 国公演と台湾公演だけ。Amuse koreaによると韓国公演は検討はされていたが、決定ま ではいかなかったという話でした。 Lantis祭的幾個月後、FL的幾個月前開始的,μ's的海外FMT只有中國跟台灣。根據Amuse Korea的說法,韓國公演是未被納入的。 仕方ないことであり、よくあることでもありました。韓国は日本や中国に比べれば人口 が少なく、あまりお金にはならないらしいです。ただでさえ自国での公演より費用がか かるのに、客まで少ないとなると赤字になってしまう。だから海外アーティストのワー ルドツアーでは韓国公演がなかったり、あくまでも日本や中国のついでに実績作りのた めにやる、という場合が多いのです。 這也沒辦法呢,也是呢。畢竟跟中國、日本比起來,韓國的人口不多、也不富有。不但成 本多於自己國家的花費,來客人數也不多,收支會呈現赤字的。所以海外的藝人們辦世界 巡迴時,有日本、中國而沒有韓國的情況也不在少數。 μ'sもきっとそういう感じだったのでしょう。だから誰も彼女たちを恨んだりはしてい ません。他国より優先順位が低いのも仕方ない。私たちが少なすぎるのがいけなかった 。だからこそ、それでも韓国に来てくれるアーティストのために感謝の気持ちを込めて サプライズを用意したりすることが多いのだと思います。それに感動してまた来てくれ るアーティストも結構多いから、次はもっと素敵なものを見せてあげようと頑張ったり 。 μ's那次也一定是這種感覺吧。所以沒有任何人憎恨她們。比別的國家的順序還要後面也 是沒辦法的事。因為我們比較少嘛。正因為如此,為了讓來韓的藝人們感到驚喜而帶著感 謝之心準備的人很多。也為了讓這次被感動到的藝人下次還能見到更棒的景色而努力著。 でもμ'sの「9人」に想いを伝えることは出来なかった。機会すら与えられなかった。 但是機會並不站在我們這邊,我們並沒有機會向μ's的「9人」傳達我們的感情。 次があるなんて保証は、誰にも出来ないのです。アーティスト自身にさえも。 誰都無法保證一定會有下次,就連藝人本身也不能。 Aqoursの活動が本格的に始まってからは、海外向けの展開も増えました。韓国でもTVA 上映会、ファンミーティングなどが開催されました。韓国のラブライバーたちは毎回全 力で楽しもうとしました。こういう機会は二度とないかも知れないと。韓国ファンミー ティングで行われた最初の「ヨーソロード・カナンレール」も、そういう想いから生ま れたものです。 Aqours開始活動後,海外的活動也增加了。韓國也有TVA上映會、也有了FMT。韓國的LLer 們每次都是竭盡全力在享受的。因為誰都不知道還會不會有下次。對應了這種想法,最一 開始的「Yosoroad」跟「Kananrail」在韓國FMT上出現了。 そして、4thライブでアジアツアーが発表されました。初の単独ライブ。その発表の瞬 間だけは、現地である東京ドームより各国のLV会場の熱量のほうが熱かったはずだと言 い切れます。 接著,4th的時候宣布了亞巡。第一次的、單獨LIVE。發表的瞬間,不只是東蛋現地的人 、各國的轉播會場都HIGH起來了。 しかも、その内容はとりあえず定番曲を詰め込んだものではなく、各国の「初めてのラ イブ」として、ちゃんと初めからやるというものでした。ついでにやるライブなんかで はなく、私たちのためのファーストライブだったのです。ぶっちゃけ二年前の曲の振り 付けとか、覚えてられないはずです。それをアジアツアーのためにあえて練習してくれ る。言葉の通じない私たちのために、字幕付きの映像を使ってあまり語らなくても伝わ る内容にしてくれる。今まで「いないもの」か「所詮はよそもの」として扱われてきた 私たちにとって、それはどれだけ嬉しいことか。 而且,其內容並不是『把一些一定會唱的歌塞進去』而已,作為各個國家『第一次的live 』,這是場好好從最初開始的表演。不是場為舉辦而舉辦的live,而是為了我們舉辦的 first live。兩年前的歌曲的舞蹈動作,老實說(她們)應該不太記得了。(而她們)還是為 了亞巡努力去練習。為了語言不通的我們,用了有字幕的影片而帶來了無須多說也能傳達 的內容。對至今仍被 視為「不存在」、「局外人」的我們而言,那是多麼令人高興的事呀。(感謝版友shibai nu1015以及plin2290的幫忙) ですが日本のラブライバーにとってはそうでもなかったのでしょう。ライブの内容を「 5thライブのためのおさらい」だと褒めたり、逆に「使いまわし」や「手抜き」だと批 判したり、公演のたびに内容が変わることを期待したり。そこには「私たち」の存在は いませんでした。アジアツアーなのに、現地のことなんて気にもしない。 但是對於日本的LLer來說不是那樣的對吧。不是說「Live的內容是為了5th做鋪陳」之類 的,相反的,是去批評它,期待著公演的內容會改變。在那裡沒有「我們」的存在。明明 是亞巡,然而卻沒有現地的感覺。 それも仕方のないことです。他国の都合なんて気にしてられないから。普段は見えもし ない人たちのことまで考えられる人はそうそういません。私たちだって日本で生まれて いたらきっと同じことになっていたはずでしょう。 那也是沒辦法的嘛。畢竟不在乎其他國家的狀況。並不是每個人都能為那些不會見到的人 著想的。如果我們生在日本,大概也會跟他們有著同樣的想法吧。 それでも、だからこそ私たちは会いに来てくれるAqoursのために全力を尽くしました。 別に何もかもうまく行ったわけではありません。別の企画に関しては深刻な争いとかも ありました。韓国は他国より民度がいいなんてことはない。人が集まると当然良くない ことも起きるのです。その上で、Aqoursに想いを伝えるために頑張った結果が、今回の ソウル公演でした。 雖然這樣,但我們更要為了來見我們的Aqours拚盡全力。雖然其實不是很順利,也曾經跟 別的企劃組吵過架。韓國的文化跟別的國家比起來並沒有比較好,人們聚集起來也容易壞 事。為了Aqours而努力的結果就是、這次的首爾公演。 海外のラブライバーは何を考えているのか。それは人それぞれでしょう。それでもあえ て、答えを出すとしたら。 海外的LLer到底在想些什麼呢。那是取決於個人的對吧。如果要我回答的話。 日本での公演に自国名義のフラスタを送ったり。日本のイベントに行って○○から来ま したと伝えたり。あらゆる企画を用意したり。何よりも、自国の公演で熱い歓声をあげ たりしながら。 在日本的公演,會用自己國家的名義送上花籃。參加日本活動的時候也會說自己是從OO來 的。這些舉動都是為了讓在自己國家舉辦公演的時候,能夠奉上最熱烈的歡迎。 大好きなラブライブ!に、大好きなAqoursに、親愛なるラブライバーのみなさんに、こ う伝えたいのだと思います。 這些就是我想對最喜歡的ラブライブ!、Aqours、以及LLer們傳達的事情了。 それでも私たちは、ここにいるよ。 而我們、就在這裡 ———————————— -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.119.211 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1555955827.A.732.html
BobbyHunter: 推翻譯!04/23 02:12
car21318: 剛剛看到這篇真的太催淚了… 感謝大大翻譯 04/23 02:13
car21318: 勝てば官軍 成者為王 04/23 02:15
car21318: 完整是「勝てば官軍、負ければ賊軍」04/23 02:16
謝謝幫忙!
jacksnowman: 推 感謝翻譯04/23 02:17
jmljmldd: 雖然我覺得應該是多餘的擔心...應該有問過作者本人能否 04/23 02:17
jmljmldd: 轉載翻譯吧(?04/23 02:17
欸...有的,雖然那啥...有點晚(
IsobeRika: 感謝翻譯(〃'▽'〃)04/23 02:21
SEVEnMonth: 感謝04/23 02:22
shibainu1015: 後面那句大概是「對至今被視為不存在或是局外人的04/23 02:27
shibainu1015: 我們而言,那是多麼令人高興的事呀」04/23 02:27
喔喔喔感謝 偷偷表白(小聲
ilove1530: μ's.....Final QQ04/23 06:22
ilove1530: 感謝翻譯~04/23 06:24
ilove1530: 所以真的要把每一次都當成是最後一次...04/23 06:49
翻到FL的時候根本熱淚盈眶QQ
xephon: 在台灣這樣說會被罵你想太多了...04/23 07:07
xephon: 他們的環境更嚴苛,造就他們更珍惜04/23 07:07
真的 我們也要更珍惜QQ
gga645925: 感謝翻譯04/23 07:10
umimori: 推,感謝翻譯04/23 07:55
windwingss: 超級感人04/23 07:58
mosuta23179: 推,只能說珍惜每一次的相遇04/23 08:06
這莫名讓我想到日本的「一期一會」 畢竟沒有人知道會不會有下次 可能夜空知道吧(x ※ 編輯: mazuno (114.137.153.209), 04/23/2019 08:23:06
redster92: 推,看完很感動04/23 08:22
salmonhan: 感謝翻譯 真的好感動QQ04/23 08:34
as305602: 感謝翻譯 04/23 08:50
asuna147: 感謝翻譯 推個04/23 08:53
ted80519: 推個 所以才更該珍惜每個機會去為她們加油 04/23 08:53
tw0517tw: 感謝,看到一半就噴淚了... 04/23 09:10
pika2000123: 感謝翻譯04/23 09:12
kevin1996: 珍惜每一次04/23 09:20
mimi0902: 推,感謝翻譯 04/23 09:21
love894847: 人家把每一次都當成最後一次 04/23 09:28
swenj: 完全說中難買票、懶得出國($也是原因)...好怕沒有下一次QQ04/23 09:49
難埋票
ian5630: 感謝翻譯 真的感動 04/23 09:56
Serio: 推翻譯....拜...感動QQ04/23 10:11
destroy2012: 推04/23 10:30
advence: 推 04/23 10:57
miss80423: 謝謝翻譯大大 04/23 11:02
aaccc34: 推 04/23 11:21
gshok: 推04/23 11:33
pl726: 感謝翻譯!04/23 11:33
whitesora10: 推 整篇都好催淚04/23 11:35
car21318: 幫補,有版友問了 對方同意翻譯https://i.imgur.com/BXL04/23 11:50
car21318: 70Oq.jpg04/23 11:50
tw0517tw: 就是原PO啊XD04/23 11:57
animal1997: 推04/23 12:03
car21318: 對了一下,原來是原PO XD 04/23 12:03
你也太可愛了吧XD ※ 編輯: mazuno (223.137.54.231), 04/23/2019 12:25:25 我是主推果南的DD麵包,在此感謝各位的支持,雖然我的日文沒有到非常精確,但因為翻 譯算是我的興趣,以後如果還有文章的話,我會努力精進的!也感謝各位的不嫌棄以及幫 忙! ※ 編輯: mazuno (42.72.17.208), 04/23/2019 12:36:31
vykhodila: 推 真的很不容易 感謝翻譯 04/23 12:35
※ 編輯: mazuno (42.72.17.208), 04/23/2019 13:50:54
jeter0112: 推用心的王劍妹子XD 04/23 14:08
tw0517tw: 是說好像應該貼 ptt 的網址而不是 moptt 轉址的XD 04/23 14:31
wingthink: 同樣主推果南! 04/23 15:01
uuma: 感謝翻譯 04/23 17:00
chuyuhan: 推 04/23 20:16
hey9: 推 感謝翻譯 04/23 20:20
YouNight: 推 自己先用破日文看過一遍再來看大大翻的覺得更感動了 04/24 05:55