推 Jerrynet:所以這不是懂中文的人改的... 05/11 13:27
推 Andidy:這是就可版嗎 05/11 13:28
推 setashuyo:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/11 13:28
推 AYANASAEKI:XD 05/11 13:30
推 gmooshan:XDDDDDDDDD 這太好笑拉 05/11 13:31
推 snowboarderx:XDDDDDD 05/11 13:33
推 abudi717:哈哈哈哈哈哈!!!!!! 05/11 13:33
推 workplayhard:也太好笑了吧!!我看到下面才知道是徵才訊息XDDD 05/11 13:34
推 Lavchi:可以轉就可板嗎 XD 05/11 13:35
推 conanhide:囧 05/11 13:37
推 bohemian4:XDDDDDD 05/11 13:38
推 yushia6666:XD 05/11 13:39
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: Lavchi (111.255.11.146), 時間: 05/11/2012 13:42:57
※ 編輯: Lavchi 來自: 111.255.11.146 (05/11 13:44)
推 ArashiL:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/11 14:01
推 waqw:哈XDDDDDDDDDDDDDDDDd 05/11 14:03
→ theeht:繁體字 05/11 14:04
推 stratege:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/11 14:06
推 HornyDragon:的確是"把Jobs at apple改成繁體字"XDDDDDDDDDDDDDDDD 05/11 14:07
推 iamy3:我看了兩秒才懂 05/11 14:07
推 flux:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/11 14:23
推 NoPTT: 05/11 14:32
推 jelly63:我倒是很佩服.....他不只是英文翻成簡中再轉成繁中 都重寫 05/11 14:45
推 ilovewr:XDDDD 05/11 14:48
→ jelly63:我想翻成簡中或繁中的是不同人 沒啥交流 而且繁中比較忙XD 05/11 14:48
推 rei196:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/11 14:53
推 xxx60709:www 05/11 14:58
推 FiveLine:讓我想到 "看到賣西瓜的就買一個" 的邏輯笑話...XD 05/11 14:59
推 tigerflyer:................................... 05/11 15:08
→ Ekmund:等等 為什麼簡中就招賢納才 繁體字就繁體字XDDDDDDDD 05/11 15:14
推 pennyloegg:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD笑死我 05/11 15:17
推 szuta:近來看到最好笑的笑話,而且還不是笑話 XD 05/11 15:18
推 FLJX:台灣的網頁就把它改成繁體字 05/11 15:19
→ szuta:對照內容真的超好笑,真是一份對自己感到自豪啓發靈感的工作 05/11 15:20
推 Pietro:XDDD 05/11 15:20
推 Howard61313:Good Jobs at apple啦XDDDDDDDDDDDDD 05/11 15:28
推 wangyc:XD 05/11 15:35
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: mquare (163.15.174.249), 時間: 05/11/2012 15:37:50
推 fischcheng:!! 05/11 16:24
→ blackxsmith:好蠢XD 笑死我了 05/11 16:27
推 MrDisgrace:XDDD 05/11 16:53
→ t7000:跟簡體比還真是翻得挺爛 05/12 06:46
推 MrDisgrace:我好像幹過類似的事...~"~ 05/12 14:51