看板 MACAU 關於我們 聯絡資訊
不知道標題這樣大家看不看得懂 我今天才知道,原來"啦su"這個詞 不是廣東話,是葡文 從小我媽都會講這個詞,打蝴蝶結都會講打「啦su」 我也不會考究這個詞是什麼意思 只是剛好今天我妹講她以前學校上葡文課學過這個詞(不過她還是不會葡文,快忘光) 我剛查一下原來本字是Laço c下面有個小尾巴就是發s音 PS︰不過現在好像也不是每個澳門人都知道這個啦su,感覺大家通常會講打"kick" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.203.146
HappyGal:打kick跟打蝴蝶結意思好像不一樣..XD 我也不懂甚麼是啦su 01/09 00:47
HappyGal:應該不是廣東話了XDD 01/09 00:48
XiJun:香港人不知道很正常,不過現在連澳門人也不見得會知道了.... 01/09 01:01
kuanun:不知道...... 01/09 07:53
whiteing:打kick=打結 我從小到大都這樣講的~~ 01/09 08:00
※ 編輯: XiJun 來自: 140.122.203.146 (01/09 12:02)
XiJun:kick兩個意思都有啦,不過綁個kick跟有個綁個啦su(蝴蝶結)有 01/09 12:03
XiJun:一點點不一樣就是了...啦su是kick的一種就是了 01/09 12:03
HappyGal:那麼"啦"在這讀 拉 還是 la 啊? 01/09 12:13
HappyGal:沒梳頭 我的頭髮啦晒su..咁嗎?XDD 01/09 12:14
XiJun:當然是la, 網路上好像只有拉讀成啦而沒有啦讀成拉,好像啦 01/09 12:18
XiJun:舉例失敗,打啦su你可以講成打kick,但打kick唔係啦su 01/09 12:19
HappyGal:啥米啥米??好難明喔..唉..算了= = 01/10 11:24
laura927:哦~原來係咁, 之前仲有台灣人問我"la su" 係咪廣東話! 01/24 17:48