看板 MAJOR 關於我們 聯絡資訊
這隻橫濱球隊 我之前看到其它翻譯有"海洋之星" 所以我自以為是原文可能是"MarineStars" 這樣音譯可以是"馬林斯坦" 意譯會是"海洋之星" 但是我聽動畫的發音卻是"BlueOceans" 可以各位幫忙解惑一下嗎 球隊的原名到底是什麼? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 113.61.150.40 ※ 編輯: THG45R33 來自: 113.61.150.40 (08/04 13:44)
afa1919 :因為漫畫不能用原名阿 會取相近的名字吧 08/04 15:46
THG45R33 :我的意思是指原作中的球隊名稱 感覺跟動畫的不一樣 08/04 15:54
allen65535 :可能一個是隊名一個是吉祥物吧 XD 08/04 17:57
ILzi :這個隊名我是直接和歐力士藍浪聯想在一起 08/04 21:49
SkyeySea :單純動畫漫畫使用不同而已~ex:漫(巨仁)動(勇士) 08/04 23:49
SkyeySea :Warriors 08/04 23:49
SkyeySea :其他不同的還有 漫(東武獅)動(埼玉胡狼) 08/05 00:03
SkyeySea :漫(廣島,未出現全名)動(廣島箭矢) 08/05 00:03
SkyeySea :漫(京阪虎)動(美洲豹) 08/05 00:04
SkyeySea :漫(神宮燕子)動(鳳凰) 08/05 00:05
SkyeySea :一邊想著養樂多就順手打上燕子了XD 漫畫中好像只有神 08/05 00:06
SkyeySea :宮? 08/05 00:06
ILzi :我是直接跟日本職棒的現有球隊連結 08/05 09:19
SatoTakuma :為何不能用原名? 我看一些老的棒球漫畫 都會用原名 08/05 15:16
SatoTakuma :有些連職棒選手都直接用原名 08/05 15:17
sleep123 :意思到就好了,不然松坂大輔在世界篇被打暴... 08/05 15:58
sleep123 :直接用名字想得到的只有魔投手 08/05 15:58
sleep123 :日本人大概也不希望真實的人鳥鳥的,只有虛擬自嗨 08/05 15:59
yenfeng :用原名還要給球團版權費 你以為出版社會同意嗎 08/05 22:24
a010069 :超速球王~~ 08/06 16:58
st6012 :王牌神投手也有出現球團本名 甚至連佐藤由規都以本名 08/11 01:58
st6012 :出現 08/11 01:58
Vassili242 :京四郎 板尾 根本就是一朗和松井 08/11 14:54
ILzi :sleep123是找我幫忙代課那位嗎@@" 08/13 00:28